Por lo tanto, instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado lo más pronto posible. | UN | لذلك نحث جميع الدول التي لم توقﱢع وتصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
instamos a todos los Estados que aún no sean parte en esas convenciones a que adhieran a ellas y las apliquen plenamente. | UN | وإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما. |
También instamos a todos los Estados que no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas o que no la hayan ratificado a que lo hagan en el plazo más breve posible. | UN | كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
exhortamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que lo firmen y lo ratifiquen lo antes posible. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع وتصدق المعاهدة في تاريخ مبكر. |
exhortamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional, cualquiera sea el tamaño o el carácter de su programa nuclear, a que lo hagan. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على بروتوكول إضافي أن تقوم بذلك، بصرف النظر عن حجم أو طبيعة برنامجها النووي. |
Seguiremos instando a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se hagan Partes en el Tratado. | UN | وسنظل نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة، على القيام بذلك. |
instamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional de esa índole a que lo hagan sin dilación. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Por ello, instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhiera a esa Convención y a sus protocolos facultativos. | UN | لذلك فإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية أن تفعل ذلك. |
instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de hacerse Partes, lo antes posible, en la Convención y sus Protocolos anexos. | UN | نحث جميع الدول التي لم تنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que lo firmen y ratifiquen lo antes posible. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a que firmen el protocolo adicional sin mayor dilación. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع على البروتوكول الإضافي بعد، أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير. |
A este respecto, instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho, a firmar, ratificar y aplicar esos instrumentos sin demora. | UN | وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التوقيع على هذه الصكوك والتصديق عليها وتنفيذها على نحو سريع. |
instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen en el Tratado lo antes posible. | UN | لذا نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقتٍ ممكن. |
Por consiguiente, instamos a todos los Estados que sinceramente desean el progreso del Líbano a que ejerzan su influencia a fin de fortalecer la unidad y la estabilidad del país. | UN | ولذلك، نحث جميع الدول التي تريد فعلاً أن يتحرك لبنان قدما للأمام أن تمارس نفوذها بهدف تقوية وحدة البلد واستقراره. |
Por lo tanto, instamos a todos los Estados que aún no hayan concertado y puesto en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional a que lo hagan lo antes posible. | UN | وعليه نحث جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة فضلا عن البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
Al subrayar la importancia de la suscripción universal del TNP, instamos a todos los Estados que todavía no han decidido hacerlo, a adherir al Tratado lo antes posible. | UN | ونحن إذ نؤكد أهمية الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، نحث جميع الدول التي لم تقرر بعد الانضمام إلى المعاهدة على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
exhortamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional, cualquiera sea el tamaño o el carácter de su programa nuclear, a que lo hagan. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على بروتوكول إضافي أن تقوم بذلك، بصرف النظر عن حجم أو طبيعة برنامجها النووي. |
A este respecto, exhortamos a todos los Estados que todavía no se han adherido a la Convención sobre Seguridad Nuclear a que lo hagan lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمان النووي على الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن. |
A este respecto, exhortamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que, como cuestión prioritaria, estudien la posibilidad de pasar a ser partes en el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, y pedimos una mayor cooperación con el mismo objetivo. | UN | وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تنظر بعد في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية، وندعو إلى زيادة التعاون لتحقيق الهدف ذاته. |
Seguiremos instando a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se hagan Partes en el Tratado. | UN | وسنظل نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة، على القيام بذلك. |
Debemos también fortalecer el marco multilateral, instando a todos los Estados que aún no lo hayan hecho, sobre todo a países que figuran en el anexo 2, a que ratifiquen cuanto antes el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y negocien de inmediato el tratado de suspensión de la producción de material fisionable. | UN | ينبغي لنا أيضا أن نعزز الإطار المتعدد الأطراف، وأن نحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصا بلدان المرفق 2 البلدان، على القيام بذلك على وجه السرعة وعلى التفاوض فورا على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |