Debemos definir las reglas del juego para que todos se puedan beneficiar de la mundialización. | UN | فيجب علينا أن نحدد قواعد اللعبة حتى يتسنى للجميع أن ينتفعوا من العولمة. |
Después de definir términos médicos comúnmente aceptados.. ..puede dibujarse un mapa apropiado. | Open Subtitles | يمكننا رسم خريطة مرضية عندما نحدد كل من هذه المصطلحات |
No obstante, reconocemos que a la larga debemos identificar los productos básicos alternativos que podamos producir de forma eficaz y con ventajas comparativas. | UN | وبالرغم من ذلك نقر بأنه يتعين علينا أن نحدد في المدى البعيد السلع البديلة التي بمقدورنا انتاجها بكفاءة وبميزة نسبية. |
También tenemos que identificar claramente los obstáculos políticos que tenemos por delante. | UN | ويجب علينا أيضا أن نحدد بوضوح العراقيل السياسية التي تنتظرنا. |
Mucho tiempo se requerirá todavía para determinar la evolución de algunas tendencias importantes que moldean las perspectivas internacionales de nuestros días. | UN | وسوف نحتاج إلى وقت طويل لكي نحدد الاتجاهات الهامة التي تطورت بعد ذلك والتي تشكل اليوم التوقعات الدولية. |
Para determinar si se ha causado algún tipo de daño es necesario contar con normas internacionales que establezcan criterios concretos. | UN | ولكي نحدد فيما إذا كان هناك ضرر قد وقع، فإننا بحاجة إلى مقاييس دولية تضع معايير محددة. |
Además de consolidar lo conseguido hasta ahora, creo que para el próximo año debemos fijar las cuatro prioridades siguientes: | UN | ودعماً لما حققناه حتى اﻵن، اعتقد أن علينا خلال العام القادم أن نحدد اﻷولويات اﻷربع التالية: |
Debemos definir en conjunto nuevas medidas, a fin de asegurar la realización de los objetivos enunciados en la Carta. | UN | ومن ثم، علينا أن نحدد معا المهام الجديدة التي تساعدنا على ضمان تحقيق المقاصد المنصوص عليها في الميثاق. |
La tarea histórica que tenemos en este momento es definir el curso de acción futuro con clarividencia y determinación. | UN | إن المهمة التاريخية التي تقع على عاتقنا في هذه اللحظة هي أن نحدد الطريق إلى اﻷمام برؤية واضحة وبتصميم هادف. |
Podemos definir lo que nos hace desgraciados más que aquello que da la Felicidad, con mayúscula. | UN | أمر كل ما نستطيع إزائه أن نحدد ما الذي يجعلنا غير سعداء، وليس ما الذي يجلب لنا السعادة. |
Sin embargo, podemos definir algunos elementos que habrán de determinar el papel y el lugar que le corresponderá al desarme en los próximos años. | UN | ولكننا يمكن أن نحدد بعض العناصر التي ستحــدد مكان ودور نزع السلاح في السنوات المقبلة. |
Solamente por medio de dicha participación podremos realmente identificar la manera de lograr mejoras y una mayor precisión en esta materia. | UN | فلن يتاح لنا بحق أن نحدد طريقة إجراء التحسينات والصقل فــي هــــذا المجال، إلا من خلال هذه المشاركة. |
No pienso que debamos ser muy observadores para identificar a los responsables. | UN | لا أعتقد أن علينا أن نبحث كثيرا لكي نحدد المسؤولين. |
Al hacerlo, debemos identificar la fuente real del problema y sus causas fundamentales. | UN | وبعملنا هذا، علينا أن نحدد المصادر الحقيقية لهذه المشكلة وأسبابها الجذرية. |
Para saber si la Tierra podría ser absorbida por un agujero negro, primero es necesario determinar dónde se encuentran. | TED | لكي نحدد هل يستطيع ثقب أسود أن يبتلع الأرض، يجب علينا أولًا أن نعرف أين تتواجد. |
No hay manera de determinar sus movimientos, sus habitos, dónde aparecerá a continuación. | Open Subtitles | فلا يوجد طريقة تجعلنا نحدد تحركاتها, وعاداتها وأين يمكنها أن تظهر؟ |
Estamos intentando determinar si estaba conectada con su mujer de alguna forma. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نحدد ان كانت متصلة بزوجتك باي طريقة |
Además de consolidar lo conseguido hasta ahora, creo que para el año próximo debemos fijar las cuatro prioridades siguientes: | UN | ودعما لما حققناه حتى اﻵن، اعتقد أن علينا خلال العام القادم أن نحدد اﻷولويات اﻷربع التالية: |
Creo que tenemos un agente de la CIA corrupto entregando un sobre a un hombre que no hemos identificado. | Open Subtitles | أعتقد أن لدينا عميل مخادع في وكالة المخابرات المركزية يسلم مظروفًا لشخص لم نحدد هويته بعد |
Ahora, una vez que determinemos el método apropiado... de tratamiento, sea miedo, dolor, ansiedad, pasará así con el Intersect. | Open Subtitles | الآن,حينما نحدد الأسلوب الصحيح للعلاج سوءاً كان خوفاً أو ألماً أو قلقاً سيحدث هذا مع التداخل |
La tercera cuestión es, si estamos de acuerdo en incluirla, decidir su ubicación. | UN | والمسألة الثالثة هي، إذا ما وافقنا على إدراجها، أن نحدد موضعها. |
Puesto que identificamos las deficiencias en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, instamos a los Estados Miembros a que respeten sus promesas con las siguientes medidas: | UN | ونحن، إذ نحدد الثغرات في تنفيذ منهاج عمل بيجين، نحث الدول الأعضاء على الوفاء بوعودها من خلال التدابير التالية: |
Debemos mantenerlo en secreto, también de Crick, hasta que encontremos una fecha. | Open Subtitles | علينا أن نبقيه كسر ,حتى من كريك حتى نحدد يوماً |
Aquí, en este período de sesiones que se celebra en Nueva York, cinco años después de Río, tenemos que trazar el rumbo hacia un progreso substancial. | UN | وهنا في هــذه الدورة في نيـويورك، بعـد خمـس سنوات على انقضاء مؤتمر ريو، يجب علينا أن نحدد الطريق نحو تقــدم كبير. |
A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización. | UN | ونحن في التحليل الأخير، الأمم المتحدة ونحن وحدنا نحدد مستقبل هذه المنظمة. |
Sin embargo, he encontrado un problema en los programas de las Naciones Unidas. Parece que no definimos exactamente las circunstancias en las cuales se ven involucradas las Naciones Unidas. | UN | بيد أنني وجدت مشكلة واحدة في برامج اﻷمم المتحدة، ذلك أنه يبدو أننا لا نحدد بوضوح الظروف التي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتدخل في ظلها. |
En el umbral de un nuevo milenio es urgente que definamos una estrategia mundial de asistencia para el desarrollo y se garantice su financiación. | UN | ومــن الملــح عند فجر اﻷلفية الجديدة أن نحدد استراتيجية للمساعدة اﻹنمائية العالمية وضمان تمويلها. |
fijamos las proporciones de cada capa, y luego decidimos el porcentaje de cada especie de árbol en la mezcla. | TED | نصلح نسبة كل طبقة، ثم بعدها نحدد النسبة المئوية لكل نوع شجرة في الخليط. |