Por último, nosotros también creemos que debemos hablar sobre la participación de la sociedad civil en la Conferencia. | UN | وأخيراً، نحن أيضاً ندعم المناقشات بشأن مشاركة المجتمع المدني مع المؤتمر. |
¿Y se puede saber dónde quiere que viva nuestra madre... y, supongo, que vivamos nosotros también? | Open Subtitles | و أين ، إذا كان يمكننى أن أسأل تتوقع أن تعيش أمى أو على ما أعتقد أن نعيش نحن أيضاً ؟ |
Él es uno, nosotros somos tres. Él tiene armas, nosotros también. | Open Subtitles | هو واحد, و نحن ثلاثة معة سلاح, و كذلك نحن أيضاً |
Y hay otra complicación, además de ser una especie miserablemente violenta, También somos extraordinariamente altruistas, compasivos. | TED | وهناك مشكلة أخرى، بالإضافة إلى كوننا جنسًا عنيفًا لحد البؤس، نحن أيضاً وبشكل غير عادي، الأكثر إيثاراً ورحمةً. |
También estamos empezando a hacerlo en Malawi y Lesoto. | TED | نحن أيضاً نبدأ في فعل هذا في ملاوي وليسوثو. |
Nuestra presencia en este período extraordinario de sesiones demuestra que nosotros tampoco la hemos olvidado. | UN | ويدل وجودنا في هذه الدورة الاستثنائية على أننا نحن أيضاً لم ننسَ. |
Nosotros, también, estábamos siempre enseña que el soldado japonés moderno | Open Subtitles | نحن أيضاً كنا نؤمن بأن الجندى اليابانى العصرى يتحتم عليه ألا يقع أبداً فى الأسر |
Es sólo una persona y nosotros tres. Él tiene armas, nosotros también. | Open Subtitles | هو واحد, و نحن ثلاثة معة سلاح, و كذلك نحن أيضاً |
nosotros también tenemos algo para ti. | Open Subtitles | نحن أيضاً أحضرنا لك شيئاً نصف زجاجة من عطر ليللك النباتي |
Quizás usemos otro tipo de aceite, pero nosotros también somos máquinas. | Open Subtitles | يمكننا أن نعمل على زيوت مختلفة لكننا نحن أيضاً آلات |
Entonces nosotros también. ¿Qué es este partido? | Open Subtitles | نحن أيضاً ما قصة هذه المباراة؟ |
nosotros también esperamos al rey de dios durante años | Open Subtitles | ـ نحن أيضاً كنا منتظرين للملك المُرسل من الله ـ منذ سنين عديدة |
nosotros también tenemos un par de sorpresas. | Open Subtitles | حصلنا على بعض المفاجآت ولدينا مفاجآت نحن أيضاً |
Es difícil pero mamá era fuerte y nosotros también debemos serlo. | Open Subtitles | والأمر صعب ولكن أمي كانت صلبة لذا علينا نحن أيضاً أن نكون صلبين |
También somos extremadamente egoístas... y abusadores de sustancias maníaco-depresivas. | Open Subtitles | نحن أيضاً انانيون للغاية و مدمنون على ادوية معالجة الهوس الأكتئابي |
Cariño, nosotras También estamos tristes porque Tommy ha desaparecido pero te vas a morir de hambre pensando sólo en él? | Open Subtitles | عزيزى، نحن أيضاً حزينون لضياع تومى لكن الى مَتَى سَتَبقي جائع، فكّرُ بشأنه؟ |
Esperar. Usted no lo mató, nosotros tampoco. | Open Subtitles | انتظر ، تقول إنك لم تقتل السيدة الأولى ، ولا نحن أيضاً |
Al contaminar la Madre Tierra y agotar sus recursos, también nos estamos contaminando y agotando a nosotros mismos. | UN | فبتلويثنا واستنزافنا لأمنا الأرض، نحن أيضاً نلوث ونستنزف ذاتنا. |
También vamos a necesitar el tipo de tejido para conseguir una coincidencia. | Open Subtitles | نحن أيضاً فى حاجه لنوع الأنسجه للحصول على تطابق دقيق |
también tenemos que pensar con precaución cómo podemos desarrollar nuestro futuro talento. | TED | نحن أيضاً بحاجه للتفكير ملياً في كيفية تطوير مواهبنا المستقبلية. |
Vayan sabiendo que en un par de días nos marcharemos Nosotras también. | Open Subtitles | خلال يومين سيكون علينا أن نرحل نحن أيضاً. |
Pero antes de que se nos enviaran, también nosotros enviamos dos documentos oficiosos a la India y me habría gustado que el distinguido representante de la India se hubiera preocupado de mencionar eso también. | UN | ولكن قبل ارسال هذه الورقات الست، كان بودي أن يذكر ممثل الهند الموقر أننا نحن أيضاً أرسلنا ورقتين غير رسميتين الى الهند. |
compartimos plenamente la preocupación en el sentido de que esas explosiones no son fáciles de distinguir de las que tienen fines militares, y que pueden tener un efecto nocivo para el medio ambiente. | UN | والهاجس بأن هذه التفجيرات لا يمكن تمييزها بسهولة عن التفجيرات النووية ﻷغراض عسكرية، وأنه قد يكون لها أثر ضار بالبيئة، هو هاجس يساورنا نحن أيضاً. |