"نحن البشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los humanos
        
    • los seres humanos
        
    • los mortales
        
    • nosotros mismos
        
    • somos
        
    • nosotros los
        
    Gracias a esta habilidad, los humanos podemos transmitir nuestras ideas a través de grandes dimensiones de tiempo y espacio. TED لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان.
    Y al igual que los humanos que han logrado vivir en todos los hábitats de esta tierra, las aves también han conquistado el mundo. TED ومثلنا تمامًا نحن البشر الذين نجحوا في استيطان كل البيئات تقريبًا في هذه الأرض، نجحت الطيور أيضًا في غزو العالم.
    Tiene explicaciones ecológicas y climáticas pero es un problema social, y los humanos debemos resolverlo. TED وليست بيئية ولا تفسيرات مناخية لكنها مشكلة اجتماعية ويجب علينا نحن البشر حلّها
    Porque los seres humanos son, en alguna medida, criaturas de colmenas, como las abejas. TED لأننا نحن البشر ، إلى حدٍ ما ، نعيش في خلايا كالنحل
    Durante este siglo hemos demostrado que los seres humanos tenemos la capacidad de infligirnos la destrucción total. UN وقد أظهرنا خلال هــذا القرن أننا نحن البشر لدينا القدرة على إلحاق التدميـــر الكامـــل بأنفسنا.
    Así de diversos somos los humanos cuando se trata de la moralidad. TED هذا يُظهر مدى تنوعنا نحن البشر عندما يتعلق الأمر بالأخلاق.
    Hoy los humanos desenterramos vida compleja fosilizada y la quemamos para usarla como combustible. TED في هذا العصر، ننقّب نحن البشر عن حفريّات الحياة المركّبة ونحرقها كوقود.
    Estas son tecnologías de las cuales los humanos dependemos más y más. TED كل هذه التقنيات نعتعمد عليها نحن البشر في حياتنا اليومية.
    Pero ¿es posible que este comportamiento imitativo de los animales silvestres afecte ecosistemas enteros, de los que los humanos dependemos? TED ولكن يمكن نسخ السلوك في الحيوانات البرية تؤثر على الأنظمة الإيكولوجية بأكملها التي نحن البشر نعتمد عليها؟
    Es algo que los humanos hacíamos en el 2012. Se llama amistad. Open Subtitles إنه شيء فعلناه نحن البشر في 2012 هذا يدعى الصداقة
    En el gran tiempo, que este calendario representa, nosotros, los humanos, evolucionamos durante la última hora del último día del año cósmico. Open Subtitles في محيط الوقت الواسع الذي تقدمه تلك السنه الكونيه نحن البشر تطورنا بالساعه الأخيره في اليوم الأخير بالساعه الكونيه
    De las pinturas rupestres a los comics... de las tablitas de piedra al teléfono... los humanos buscamos, imploramos contacto. Open Subtitles من نحت الكهوف الى الصفحات المسلية من الواح الحجر الى الهاتف ,نحن البشر نسعى نحتاج للأتصال
    los humanos ahora miramos e imaginamos un ser humano diferente. TED لكننا الان نحن البشر , ننظر ونتخيل انسان مختلف
    Y ese movimiento simple hacia delante y hacia arriba, es la dirección más básica de progreso que reconocemos los humanos. TED وحركة السير للأمام والنهوض البسيطة تلك، وهذا هو الاتجاه الأساسي للتقدم كما نفهمه نحن البشر.
    Por lo tanto, nosotros los humanos lo obtenemos de lo que comemos: plantas, vegetales, frutas, y también de los huevos, la carne y la leche. TED إذن نحن البشر نحصل عليه من خلال ما نأكله: النّباتات و الخضروات و الغلال و أيضا من البيض و اللّحم و الحليب.
    Y la tercera, es todos los sonidos que generamos los humanos que se llama antrofonía. TED و الثالث هو كلّ الأصوات التي ننتجها نحن البشر و هي تسمّى الأصوات البشرية.
    Y por supuesto nosotros, los seres humanos, somos el exponente en esta distribución, como los cuervos. TED وبالطبع، نحن البشر نقع على حافة التوزيع كالغربان.
    En cambio, la pregunta correcta es: ¿por qué los seres humanos estamos en un planeta, a esta distancia en particular, en vez de estar a otra de las posibles distancias? TED بدلاً من ذلك فإن السؤال الصحيح الذي نسأله هو : لماذا نجد انفسنا نحن البشر على كوكب على هذه المسافة المحددة بدلا من الاحتمالات الأخرى؟
    Y resulta que mientras descubrimos estas cosas, a los seres humanos nos gusta cambiar cómo nos vemos, cómo actuamos, qué hacen nuestros cuerpos. TED ويتبين لنا أنه في خلال اكتشافنا لهذه الأشياء، نحن البشر نحب حقا أن نتغيير كيف نبدو، كيف نتعامل، ماذا تفعل أجسادنا.
    Desafiar a los mortales no fue suficiente... que decidió desafiar a Dios. Open Subtitles تحدينا نحن البشر لم يكن كافي لك حتى تواجهه الاله
    La tierra sobre la que caminamos, el aire que respiramos, las estrellas que observamos, inclusive nosotros mismos. Open Subtitles الارض التى نمشى عليها والهواء الذى نتنفسه والنجوم التى نتأملها حتى نحن البشر
    Entonces, la gran mente finalmente vino a jugar con nosotros los mortales. Open Subtitles إذن، العقل الخارق قرر أخيرا المجيء للعمل معنا نحن البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more