"نحن جميعا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Todos estamos
        
    • Todos somos
        
    • Estamos todos
        
    • Todos nos
        
    • todos nosotros
        
    • Todos lo
        
    • Todos tenemos
        
    • Somos todos
        
    • Todos vamos
        
    • Todos hemos
        
    • Todos fuimos
        
    • que estamos
        
    • todos tratamos
        
    • que todos anhelamos
        
    Entonces, ¿qué significa su carta? Les diré, Todos estamos en una fiesta, y los oficiales electos son las piñatas. TED اذا، ماذا تعني رسالتك؟ عليّ أن أقول لك، نحن جميعا في حفلة، والرسميون السيايون هم الديكورات.
    Todos estamos de acuerdo en que Ted es consciente de sí mismo. Open Subtitles نحن جميعا متفقون على أن تيد هو على علم النفس.
    En este mundo globalizado, Todos somos vecinos y estamos relacionados entre sí. UN وفي هذا الكون المتعولم، نحن جميعا جيران ونحن جميعا مرتبطون.
    Todos respiramos el mismo aire Todos nos preocupamos por el futuro de nuestros hijos y Todos somos mortales. Open Subtitles نحن جميعا نتنفس نفس الهواء ونحن جميعا نهتم بمستقبل أطفالنا و نحن جميعا بشر فانون
    Por lo que dentro de ese contexto, hay 2 teorías del porqué Estamos todos aquí. TED إذن، وفي هذا الإطار، توجد نظريتان لهذا الحالة لتفسر لما نحن جميعا هنا.
    Al igual que Jack dice, Estamos todos en una autopista al infierno. Open Subtitles يقول مثل جاك، نحن جميعا على طريق سريع الى الجحيم.
    NuestralogroenlaguerradeCrimea es algo que Todos estamos orgullosos. Open Subtitles لديناالإنجازفي شبهجزيرةالقرم شيء نحن جميعا فخورون.
    En eso Todos estamos de acuerdo, pero todavía tenemos que encontrar mejores caminos para lograr una cooperación que nos refuerce mutuamente. UN نحن جميعا متفقون على هذا، ولكن لا يزال علينا أن نبحث عن وسائل أفضل للتعاون الذي يشد به كل منا أزر اﻵخر.
    Una vez más, Todos estamos de acuerdo en que la pobreza genera conflictos y en que la brecha entre los ricos y pobres está aumentando. UN ومرة أخرى نحن جميعا متفقــون علــى أن الفقر يولد النزاع وعلــى أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقــراء آخذة في الاتساع.
    En cualquier caso, Todos estamos en contra del terrorismo. UN في كل الأحوال نحن جميعا بالطبع ضد الإرهاب.
    Aquí nadie te va a dañar, Todos somos amigos. ¿Es así, James? Open Subtitles لا أحد هنا يريد آذاك, نحن جميعا أصدقاء. صحيح, جيمس؟
    Oiga, si Todos nos divertimos y no lanzamos ninguna raqueta y no nos comemos pelotas de squash, entonces Todos somos ganadores. Open Subtitles مهلا، إذا نحن جميعا المتعة ولا يلقي أي مضارب ولا تآكل الاسكواش الكرات، ثم أننا جميعا على الفائزين.
    Las responsabilidades de esta Asamblea, de la que Todos somos miembros permanentes, son múltiples y variadas. UN ومسؤوليات هذه الجمعية، التي نحن جميعا أعضاء دائمون فيها، هي مسؤوليات عديدة ومتنوعة.
    ¿Estamos todos de acuerdo en que la información... es nuestro recurso más importante? Open Subtitles هل نحن جميعا متفقون بأن المعلومات هي مصدرنا الاكثر اهمية ؟
    El Brasil está firmemente convencido de que la promoción de una cultura de paz, con la que Estamos todos comprometidos, debe incluir todos los elementos que he mencionado. UN ولدى البرازيل اعتقاد راسخ بأن تعزيز ثقافة للسلام، نحن جميعا ملتزمون بها، يجب أن يتضمن جميع العناصر التي ذكرتها.
    En un momento en el que Estamos todos comprometidos con la buena gobernanza a nivel nacional, en verdad no podemos ignorar la buena gobernanza en el ámbito internacional. UN وفي حين نحن جميعا ملتزمون بالحكم الرشيد على المستوى الوطني، لا نستطيع بالتأكيد تجاهل الحكم الرشيد على المستوى الدولي.
    La situación que impera en las relaciones internacionales plantea enormes desafíos para todos nosotros. UN إن الحالة السائدة في العلاقات الدولية تشير إلى تحديات ضخمة نواجهها نحن جميعا.
    Todos lo sabemos. Está en las noticias todos los días. TED نحن جميعا نعلم ذلك إنه في الأخبار اليومية
    Todos tenemos opiniones distintas sobre la forma en que las Naciones Unidas deben operar para ser más eficaces. UN نحن جميعا لدينا وجهات نظرمختلفة حول كيفية عمل اﻷمم المتحدة على أفضل نحو ممكن.
    Somos todos responsables de luchar para prevenir la trata y la explotación de personas. UN تقع علينا نحن جميعا مسؤولية مكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    Y Todos vamos a cometer errores en el futuro, y debemos de ser capaces de enmendar esos errores. Open Subtitles انظروا، نحن جميعا القيام به. ونحن جميعا ستعمل ويخطئ في المستقبل، وينبغي أن نكون قادرين
    Todos hemos oído la frase famosa de que un diplomático es alguien a quien se le paga para que mienta en el extranjero por su país. UN نحن جميعا قد سمعنا العبارة الساخرة التي تعرف الدبلوماسي بأنه شخص يتقاضى راتبــه ليــروي اﻷكاذيــب عـن بلده في الخارج.
    Todos fuimos colaboradores. Open Subtitles كل شئ فعلته, نحن جميعا اشتركنا فيه
    Intimidas a todos a tu alrededor mientras... todos tratamos de hacer frente a tu vida... y encargarnos de tu mierda. Open Subtitles أنتي تتنمرين على كل من حولكِ بينما نحن جميعا نحاول التعامل مع حياتكِ ونهتم بتفاهاتكِ
    Mi delegación tiene plena seguridad de que gracias a su experiencia, así como a la cooperación de todas las delegaciones, los trabajos que se han iniciado cumplirán los objetivos que todos anhelamos alcanzar en cada uno de los temas que este año examinará la Primera Comisión. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، ووفدي واثق بأن خبرتكم وتعاون جميع الوفود سيضمنان أن يحقق العمل الذي بدأ هنا اﻷهداف التي نرغب نحن جميعا في تحقيقها بفارغ الصبر بالنسبة لكل بند من البنود المعروضة علينا اﻵن للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more