"نحن على وشك أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estamos a punto de
        
    • Estamos por
        
    Estamos a punto de descubrir en que divertido juego nos has metido esta vez. Open Subtitles نحن على وشك أن نكتشف ما الكمائن التي أوقعتِنا فيها هذه المرة
    Además, Estamos a punto de aprobar la propuesta de calendario para nuestro programa de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، نحن على وشك أن نعتمد الجدول الزمني لبرنامج عملنا.
    Estamos a punto de surfear la ola de la oportunidad tecnológica. TED نحن على وشك أن نركب موجة من الإمكانات التكنولوجية
    Estamos a punto de presentar su caso ante el tribunal más alto del país. Open Subtitles نحن على وشك أن نطرح قضيتكم أمام أعلى محكمة في البلاد
    Te he deseado durante mucho tiempo... y cada vez que Estamos por encamarnos, te marchas. Open Subtitles لقد كنت تحاول الحصول على أسفل لك لوقت طويل الدموية وفي كل مرة نحن على وشك أن يذهب كل في طريقه لكم ونفد على لي.
    Me gustaría hablar de la... misión en la que Estamos a punto de embarcarnos. Open Subtitles أود أن أتحدّث اليك بخصوص هذه المهمة والتي نحن على وشك أن نباشرها
    Bendíganos, O Señor, por los regalos que Estamos a punto de recibir con la generosidad de Jesús Cristo, nuestro señor. Open Subtitles يا رب بارك لنا فيما نحن على وشك أن نأكله بحق المسيح آمين
    ¡Quédate tú en calma! Estamos a punto de tener alucinaciones. Open Subtitles . أبقى أنت هادئ . نحن على وشك أن يصبح لدينا هلوسه
    Parecen llevarse bien, y Estamos a punto de atacar el vehículo. Open Subtitles كلا منكما يبدو متفق مع الأخر و نحن على وشك أن نهجم على تلك السيارة
    Llama al O.R. Estamos a punto de matar a nuestro paciente. Open Subtitles إتصلي بالعمليات نحن على وشك أن نقتل مريضنا
    No. Estamos a punto de pelear, y no puedo escaparme. Open Subtitles كلا ، نحن على وشك أن نخوض شجار ولا يمكنني الهرب
    Estamos a punto de ser el epicentro de una tormenta perfecta de comida. Se extenderá por todo el globo. Open Subtitles نحن على وشك أن نصبح مركزا لعاصفة طعام عاتية ستصيب جميع أنحاء العالم
    Y ahora con lo que hemos descubierto sobre cómo esa chica cruza de lado Estamos a punto de dar vuelta la situación. Open Subtitles وبعد ما اكتشفناه عن مقدرة هذه الفتاة على العبور نحن على وشك أن نردّ الضربة لهم
    Estamos a punto de salir y conseguir que la nueva triple de tocino, doble seta, Swiss derretir hamburguesa. Open Subtitles نحن على وشك أن نخرج و نحصل على ذلك شطيرة ثلاثي اللحم , و الفطر . المزدوج الجبنة السويسرية الذائبة
    Estamos a punto de perder un importante juicio de asesinato, y resulta que la persona responsable es uno de nuestros abogados. Open Subtitles نحن على وشك أن نخسر قضية قتل كبيرة واتضح أنّ الشخص الذي يقبع خلف تلك الجريمة أحد محامينا في الشركة
    Estamos a punto de hacer historia en las cadenas de noticias. Open Subtitles نحن على وشك أن نجعل الشبكة الإخباريّة تأريخية.
    Estamos a punto de experimentar las primeras pérdidas de la compañía. Open Subtitles نحن على وشك أن نشهد أول خسارة في تاريخ هذه الشركة
    Estamos a punto de perder un importante juicio de asesinato, y resulta que la persona responsable es uno de nuestros abogados. Open Subtitles نحن على وشك أن نخسر قضية قتل كبيرة واتضح أنّ الشخص الذي يقبع خلف تلك الجريمة أحد محامينا في الشركة
    Abróchate el cinturón. Estamos a punto de comer el césped delantero de Doom. Open Subtitles تشبتوا , نحن على وشك أن نأكل عشب دووم الأمامي
    Y usted está dispuesto a consentir el sexo actúa de que Estamos a punto de cometer. Open Subtitles وانكِ موافقة بكامل إرادتك على الأفعال الجنسية التي نحن على وشك أن نرتكبها
    Estamos por pedirle al Sr. Fuentes una gran cantidad de dinero. Open Subtitles نحن على وشك أن نطلب من السيد فيونتاس , دفع مبلغ كبير من المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more