"نحن لا نستطيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • No podemos
        
    • No podremos
        
    • no nos podemos
        
    • No pudimos
        
    • nosotros no
        
    Pero sea lo que sea, No podemos dejar que pase otra vez. Open Subtitles لكن مهما كان؛ نحن لا نستطيع المخاطرة بتركه يحدث ثانيةً
    - No podemos darnos el lujo de perturbar a nadie más. - Sí, señor. Open Subtitles ـ نحن لا نستطيع تحمل إزعاج أي شخص آخر ـ نعم، سيدي
    Dijo que Derevko formaba parte de un plan de algo que No podemos ver. Open Subtitles قلت دريفكو دار نفسه في كجزء من الشيء نحن لا نستطيع الرؤية.
    ¿ Y el asunto del conde? No podemos olvidarlo porque Victor lo dice. Open Subtitles ماذا عن صفقتنا مع الكونت ، نحن لا نستطيع تجاهل ذلك
    No podemos permitir que eso suceda. Se lo que hay que hacer. Open Subtitles نحن لا نستطيع ترك ذلك بانك يعرف كيف تتحدث بغطرسه
    No podemos ver quién resultó herido, pero el Servicio Secreto está rodeando la caravana. Open Subtitles نحن لا نستطيع رؤية من الذى أصيب لكن الأمن القومى يحيطون بالموكب
    Para la región, el entorno natural representa la principal fuente de sustento y, por lo tanto, No podemos permitir que se destruya nuestro medio ambiente. UN وأما بالنسبة للمنطقة، فان البيئة الطبيعية هي المصدر الأساسي للمعيشة، ولذلك، نحن لا نستطيع السماح بتدمير بيئتنا.
    Hay algo que está claro: No podemos basar nuestra asistencia a los países en sus llamados índices o indicadores democráticos. UN هناك شيء واحد مؤكد: نحن لا نستطيع أن نجعل تقديم المساعدة إلى البلدان رهنا بأي نوع مما يسمى بمؤشر أو مؤشرات الديمقراطية.
    No podemos permitirnos frustrar esas grandes esperanzas. UN نحن لا نستطيع أن نتحمل المسؤولية عن إحباط هذه الآمال العريضة.
    No podemos controlarlas en detalle porque para nosotros son subconscientes. TED نحن لا نستطيع السيطرة عليها بعناية لانها لاوعي بالنسبة لنا
    No podemos hacer impacto a gran escala en esos problemas. TED نحن لا نستطيع الصعود بشكل كبير يؤثر فعلياً على هذه المشكلات
    No podemos escapar a estas preguntas difíciles. TED نحن لا نستطيع الهرب من هذه الأسئلة الصعبة.
    No podemos delegar nuestra responsabilidad a las máquinas. TED نحن لا نستطيع التعهد بمسؤلياتنا إلى الآلات.
    No podemos elegir a nuestros padres o cuánto ganan, pero este estudio británico también tiene una nota real de optimismo al mostrar que no todos los que tienen un comienzo en desventaja terminan en circunstancias difíciles. TED نحن لا نستطيع إختيار والدينا أو مقدار ما يكسبون، ولكن هذه الدراسة البريطانية بينت ملاحظة حقيقية عن التفاؤل بإظهار أن ليس كل شخص يبدأ بداية صعبة ينتهي في ظروف صعبة.
    No podemos pensar que la pequeña escala es la solución al problema de los alimentos en el mundo. TED نحن لا نستطيع الإكتفاء بمجرد التفكير أنّ النّطاق الأصغر هو الحلّ لمشكلة الغذاء العالمية.
    No podemos permitir que la salud centralizada incluya a los no asegurados. TED نحن لا نستطيع تحمل تكاليف الرعاية الصحية المركزية بحيث ندمج الغير مؤمَّنين.
    No podemos continuar tomando sin esperar serias consecuencias como resultado. TED نحن لا نستطيع البقاء دون اتخاذ توقع للعواقب الوخيمة نتيجة ذالك
    Todos tenemos que matar. No podemos evitarlo. Open Subtitles علينـا أن نقتل نحن لا نستطيع التخلّـي عن ذلك
    Sr. Ministro, No podemos impedir que el asesino escriba a donde quiera. Open Subtitles لكن سيدي ، نحن لا نستطيع أن نوقف القاتل عن كتابة الرسائل
    No podemos retrasarnos porque tengan miedo. Open Subtitles نحن لا نستطيع الخسارة وقت فقط لأنهم خائفون.
    Después de esto, No podremos estar en contacto durante semanas. Open Subtitles بعد اللّيلة، نحن لا نستطيع إعمل إتصال لعدّة أسابيع.
    y no nos podemos equivocar con eso. Open Subtitles أنه عقد يساوي خمسة مليون . و نحن لا نستطيع أن نتهور بمبلغ كهذا
    Lo intentamos de verdad, Srta. Terrill. No pudimos encontrarlo. Open Subtitles حاولنا حقاً، انسة تيريل نحن لا نستطيع أَن نجده
    Sin ellos, nosotros no logramos producir suficiente para alimentar a la población mundial. TED من دونها، نحن لا نستطيع الانتاج كفاية لتغذية سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more