| Y dado el grado de inflación, Estamos hablando de un botín enorme. | Open Subtitles | وطبقاً لنسبة التضخم نحن نتكلم عن صميم كل الغنيمة المدفونة |
| Después de todo, Estamos hablando de cómo controlar y eliminar armas que podrían destruir al mundo. | UN | فرغم كل شيء نحن نتكلم عن كيفية تحديد وإزالة أسلحة يمكن أن تدمر العالم. |
| Para expresarlo más claramente, Estamos hablando de la supervivencia de esas regiones. | UN | وببساطة، نحن نتكلم عن البقاء الاقتصادي لهذه المناطق. |
| Hablamos de meses y meses de audiencias del congreso si cogemos esto. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن شهور وشهور من جلسات الاستماع في الكونجرس |
| Por el contrario, Hablamos de personal esencial: funcionarios de personal, de asuntos civiles de las Naciones Unidas y, en medida cada vez mayor, de consejeros en la esfera humanitaria y funcionarios administrativos jefes, todos ellos entrenados. | UN | بل على العكس من ذلك، نحن نتكلم عن هيئة أركان جوهرية، أي عن ضباط أركان مدربين، ومستشارين معنيين بالشؤون المدنية لﻷمم المتحدة، وأكثر من ذلك مستشارين في الشؤون الانسانية ورؤساء اداريين. |
| Estamos hablando de la supervivencia de naciones, pueblos y culturas singulares, que se encuentran amenazadas por los efectos adversos del cambio climático. | UN | نحن نتكلم عن بقاء دول وشعوب وثقافات فريدة، يهددها كلها خطر الآثار السلبية لتغير المناخ. |
| Si desean obtener 16 lámparas, entonces Estamos hablando de estos 8 hexágonos en la parte inferior derecha. | TED | إذا أردت الحصول على ما يساوي 16 مصباحاً كهربائياً إذا نحن نتكلم عن هذه الأشكال السداسية الثمانية بالأسفل ناحية اليمين |
| Estamos hablando de tomar un antibiótico muy fuerte todos los días durante seis meses o más. | TED | نحن نتكلم عن أخذ مضاد حيوي حاد جداً كل يوم ولمدة ستة أشهر أو أكثر. |
| Es cine arte. No vale. Estamos hablando de cine en serio. | Open Subtitles | إنه فيلم فنّي، لا يحتسب، نحن نتكلم عن الأفلام السينمائية |
| No Estamos hablando de vender un coche, sino de matar a tu mujer. | Open Subtitles | نحن لا نتكلم هنا عن بيع سيارة يا جايك نحن نتكلم عن قتل زوجتك |
| Estamos hablando de una explosión de 2.000 a 3.000 megatones | Open Subtitles | نحن نتكلم عن قوة انفجار تبلغ حوالي 2000ألى3000 ميغا طن |
| Estamos hablando de un tipo sin visibles fuentes de ingreso... que pagó tres millones de impuestos el año pasado. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن رجل لا يمتلك مصدر دخل واضح، ويدفع ضرائب على قيمة مليوني جنيه السنة الماضية. |
| Estamos hablando de una criatura que no existe hace mil años. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن كائن كان موجوداً منذ آلاف السنين |
| No Estamos hablando de niños, sino de demonios. | Open Subtitles | نحن لا نتكلم عن الأطفال نحن نتكلم عن المشعوذين |
| En este caso Estamos hablando de una realineación global. | Open Subtitles | في هذه الحاله نحن نتكلم عن اعادة ترتيب عالمي |
| Es decir, en serio Estamos hablando de millones de dólares. | Open Subtitles | . أنا أعنى ، بجدية سنكون بخير . نحن نتكلم عن ملايين الدولارات |
| Hablamos de derechos; defendamos esos derechos. | UN | نحن نتكلم عن الحقوق؛ فلنتمسك بتلك الحقوق. |
| Pero al final del día, cuando Hablamos de ciudades, Hablamos de reunión de personas. | TED | ولكن في نهاية اليوم عندما نتكلم عن المدن نحن نتكلم عن تجميع الناس |
| Hablamos de modelos creados por el nuevo poder, los Airbnbs, los Kickstarters. | TED | نحن نتكلم عن النماذج التي قد أنشأتها القوة الحديثة ـــ الإير بي إن بي، والكيك ستارترز. |
| Hablamos de una sociedad responsable, una sociedad que es honesta y justa. Y ni siquiera hacemos justicia en el mercado del conocimiento. | TED | نحن نتكلم عن مجتمع مسؤول، مجتمع عادل وسوي، ونحن لا نطبق العدل حتى في سوق المعرفة. |
| Estamos hablando del líder de un mundo libre. | Open Subtitles | قد افكر في اعمال متطرفه نحن نتكلم عن قائد للعالم الحر |
| ¿Hablamos del "Puppet Master"? ¿El infame hacker misterioso? | Open Subtitles | هل نحن نتكلم عن سيد اللدميه لغز ذلك المخترق السيئ السمعه |