"نحن نحتاج أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tenemos que
        
    • Necesitamos
        
    • Debemos
        
    Tenemos que entender dos cosas muy importantes: En primer lugar, el deseo de entender los documentos públicos no es un capricho, no es una curiosidad intelectual, TED نحن نحتاج أن نفهم أمرين مهمين: الأول الحاجة لفهم هذه الوثائق ليست بالنزوة وليس بالفضول الثقافي
    Está bien. Tenemos que encender motores. Tenemos que huir. ¡Ahora! Open Subtitles حسناً , نحن نحتاج إلى طاقة أكبر نحن نحتاج أن نسرع , الأن
    Tenemos que dar a la policía un perfil inmediatamente. Open Subtitles نحن نحتاج أن نعطى الشرطة التحليل و فوراً
    Necesitamos saber por qué la gente se comporta como lo hace. TED نحن نحتاج أن نعرف السبب من وراء قيامنا بأي شيء
    Para evaluar riesgos, Debemos ver su seguridad. Open Subtitles نحن نحتاج أن نختبر نظامكم الأمنى
    Pues entonces, marcado o no, Tenemos que hablar con Drew Imroth. Open Subtitles أيا ما كان ، من : الملحوظين أم لا نحن نحتاج أن نتحدث مع ، درو إيمروث
    De todos modos, Tenemos que cavar otro metro para decir. Open Subtitles على أية حال نحن نحتاج أن نحفر متر آخر لنعرف
    Eso debería facilitar las cosas, pero Tenemos que abordarla a solas. Open Subtitles وذلك سيجعل الأمر سهلاً, لكن نحن نحتاج أن تكون لوحدها
    ¡Basta! Tenemos que encontrar la cura o todos éllos moriran. Open Subtitles اسمعي , نحن نحتاج أن نجد العلاج لاننا لو لم نقدر على ذلك ,سيموت الجميع
    Tenemos que volver a juntar a todo el mundo para que podamos encontrar un modo de salir de aquí, ¿de acuerdo? Open Subtitles نحن نحتاج أن نجتمع مرة أخرى لذا يمكننا أن نجد طري الخروج من هنا, حسنا
    Tenemos que decirle a nuestros hijos todos los días que son hermosos, que sus vidas importan, que merecen estar sanos, y felices, y seguros y amados. Open Subtitles نحن نحتاج أن نخبر أطفالنا كل يوم أنهم جميلون، وأن حياتهم مهمة، وأنهم يستحقون أن يكونوا أصحّاء وسعداء وآمنين ومحبوبين.
    Pero en este momento, Tenemos que llevarte de vuelta al juego. Open Subtitles ولكن الآن نحن نحتاج أن نعود إلى ساحة اللعب
    Tenemos que redefinir lo que nos hace sentir seguros en este mundo. TED نحن نحتاج أن نعيد تعريف ما يجعلنا أمنيين فى هذه العالم .
    Te Necesitamos fuera. Tenemos que poder hablar contigo allí afuera para que puedas transmitir el mensaje de lo que sucede aquí". TED نحن نحتاجك بالخارج . نحن نحتاج أن نكون قادرون أن نتحدث معك بالخارج ، حتى يمكنك إرسال الرسالة لما يحدث هنا . "
    Tenemos que hacer del mundo un lugar más pequeño. TED نحن نحتاج أن نجعل العالم مكانًا أصغر.
    Para predecir de manera adecuada, Tenemos que usar la ciencia. TED لغرض التنبؤ بشكل صحيح , نحن نحتاج أن نستخدم العلم .
    General, Tenemos que hablar. Open Subtitles نحن نحتاج أن نتحدث معا سيدى الجنرال
    Necesitamos respirar. La única fábrica capaz de transformar CO2 en oxígeno son los bosques. TED نحن نحتاج أن نتنفس ، والمصنع الوحيد القادر على تحويل ثاني أكسيد الكربون إلى أوكسجين هي الغابات
    Y vale la pena revisarla, porque a veces Necesitamos examinar el mundo que hemos evitado para que nos guíen en las decisiones que tomamos hoy. TED وهي تستحق إعادة النظر فيها، لأنه أحياناً، نحن نحتاج أن نبحث في العالم الذي تجنبناه لنجد التوجيهات للخيارات التي اتخذناها اليوم.
    Necesitamos atraer al trabajador urbano pobre o el trabajador rural pobre en nuestro llamado colectivo por aire limpio. TED لذلك نحن نحتاج أن نقوم بضَم عُمّال المُدُن الفقراء والمُزارعين الفقراء في القُرَى في مُطالبتنا الجماعية بهواءٍ نظيف.
    Tal vez no lo ha encontrado. Debemos saber qué es. Open Subtitles ربما هو لم يجده بعد ، و نحن نحتاج أن نعرف هذا الشئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more