Sólo porque rompiste con un chico no significa que dejes de tener sentimientos por él. | Open Subtitles | كونك إنفصلت عن شخص ما لا يعني أنك توقفت عن إمتلاك مشاعر نحوه |
Sabes, bromea todo lo que quieras, pero me siento un poco mal por él. | Open Subtitles | أتعلم ، يمكنك المزاح كلما اردت لكنني اشعر نوعا ما بالسوء نحوه |
Dijiste que sentías algo por él y él estaba en nuestra casa. | Open Subtitles | وقلتِ أنه كانت تنتابك مشاعر نحوه و كان في منزلنا |
Cabalgaron hacia él sobre sus valerosos corceles y atacaron. | TED | وتوجهوا نحوه راكبين جيادهم الشجاعة وهاجموا. |
Me lancé hacia el salón de baile, lo divisé corrí hacia él y empecé a golpearle el rostro y el pecho con mis puños hasta que mi primo Sebastian me sacó. | Open Subtitles | لقد هرعت إلى صالة الرقص رأساً ووجدته جريت نحوه و بدأت أضربه على وجهه و صدره بيداى |
Según la Luna orbita la Tierra, su gravedad arrastra el agua y los océanos hacia ella. | Open Subtitles | عندما يدور القمر حول الأرض، تجذب جاذبيته الماء والمحيطات نحوه. |
Bueno, no necesito ojos en la nuca para ver lo que sientes por él. | Open Subtitles | لا حتاج الى اعين في مؤخرة رأسي كي ارى كيف تشعرين نحوه |
Sí, o simplemente me pondrá más incómoda porque no sé lo que siento por él. | Open Subtitles | أجل, وقد يـُـحرجني أكثر من ذي قبل لأنني وبصراحة لا أعرف شعوري نحوه |
Y por desgracia, cuando ella va a desenvolver el jamón, Ajax se lanza a por él. | TED | للأسف ، عندما تبدأ بسط اللحم المحفوظ يندفع أجاكس نحوه. |
Pero la gratitud que sentí por él pronto se convirtió en horror al ver que él me quitaba la ropa y se subía encima de mí. | TED | لكن الامتنان الذي شعرت به نحوه سرعان ما تحول إلى رعب حيث شرع في خلع ملابسي وصار فوقي. |
Dejaré que se vaya y nunca sabrá lo que siento por él. | Open Subtitles | إذن سأدعه يمضي ولن يعرف ابدا كيف اشعر نحوه |
No puedo enviarla, sabiendo lo que siente por él. | Open Subtitles | وبكل تأكيد لا استطيع ان ارسلك انتي لفعل ذلك ليس مع الطريقه اللتي تشعرين بها نحوه |
Parece una persona muy especial, y sentí curiosidad por él. | Open Subtitles | لكنه يبدوا رجل بارز وفريد وشعرت بالفضول نحوه |
Sabía que cualquier demora le costaría a Toby su dedito así que me paré y comencé a caminar hacia él. | Open Subtitles | كنت أعلم أن أي تأخير سيكلّفها خنصرها لذا فقد نهضت وإتجهت نحوه |
Las personas comenzaron a gritar y salieron de sus autos y comenzaron a moverse hacia él. | Open Subtitles | وبدأ الناس بالصياح وخرجوا من سياراتهم متجهين نحوه |
Caminaré directo hacia él y le arrancaré ese animal muerto de su cabeza. | Open Subtitles | أسير نحوه وأنزع فروة الحيوان الميت على رأسه |
Cientos de niños alrededor. Caminaré hacia él y le diré, | Open Subtitles | مئات الصغار يقفون بالجوار وحينئذٍ أتقدم نحوه وأقول: |
Cuando vea a ese bebé, iremos corriendo hacia él. | Open Subtitles | عندما أَرى بأنّ الطفل الرضيعِ، رجل، نحن سَنَرْكضُ نحوه. |
E inmediatamente han fijado el sistema de guía hacia ella. | Open Subtitles | وعلى الفور سيطرت على نظم التوجيه و عدلت مسارها نحوه |
Imaginemos un futuro de alta tecnología verdaderamente inspirador y tratemos de dirigirnos a él. | TED | دعونا نتصور مستقبلاً ملهمًا بتكنولوجيا عالية ونحاول التوجه نحوه. |
Según los chicos que estaban con él, estaba nadando cuando la cosa salió del agua, lo tomó, lo arrastró hacia abajo. | Open Subtitles | طبقا للفتيه الذين معه انه كان يسبح عندما اتي هذا الشئ نحوه مباشرة من الماء وسحبه سحبه للاسفل |
El Sr. Burrell se abalanzó sobre él con un arma blanca, y el autor le dio un tajo en el cuello y huyó. | UN | وعندئذ اندفع نحوه السيد بوريل حاملا سيفا قصيرا، فأصابه مقدم البلاغ بجرح في رقبته وفر هاربا. |
Cuando el autor regresó, uno de los individuos le apuntó con el arma y le ordenó que saliera. | UN | وعندما وصل الزوج إلى المكان، صوب أحد الرجال مسدسه نحوه وأمره بالخروج، في حين ضرب أ. |
se le acercó entonces un agente del Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York, que le gritó y entró detrás de él en el vestíbulo, donde procedió a detenerlo. | UN | وذكر أن أحد أفراد شرطة نيويورك توجه نحوه وناداه وتبعه إلى داخل البهو ثم وضعه عقب ذلك قيد الاعتقال. |