"نحو أوضح" - Translation from Arabic to Spanish

    • más claramente
        
    • con mayor claridad
        
    • más clara
        
    • más visible
        
    • más explícitamente
        
    • más claridad
        
    • más concretos
        
    • más claras
        
    • modo más explícito
        
    En opinión de la Comisión, la Oficina debería desempeñar una función más decisiva y su estructura jerárquica y niveles de responsabilidad deberían determinarse más claramente. UN وترى اللجنة أن دور المكتب ينبغي أن يكون دورا أقوى، وأن مستويات تسلسل السلطة والمسؤولية ينبغي أن تحدد على نحو أوضح.
    En muchos casos, las Partes optaron por adaptar la metodología del IPCC de manera que ésta respondiera más claramente a sus condiciones nacionales. UN وقد اختارت اﻷطراف، في حالات عديدة، تكييف منهجية الفريق الحكومي الدولي كي تعكس ظروفها الوطنية على نحو أوضح.
    Una vez que haya acuerdo sobre una operación se podrá definir con mayor claridad las relaciones de comando y control. UN ولدى الموافقة على عملية ما، بالامكان تحديد العلاقة، بين القيادة والتوجيه على نحو أوضح.
    La práctica de efectuar determinadas actuaciones a puerta cerrada debe definirse con mayor claridad y regularse con mayor precisión. UN ويجب أن يحدد على نحو أفضل وينظم على نحو أوضح اللجوء الى الجلسات السرية.
    En oposición a la ejecución por los organismos, la aplicación de esta modalidad ha dado como resultado la internalización más clara de esos programas en los marcos nacionales. UN ولقد أسفر هذا اﻷسلوب عن تدخيل هذه البرامج على نحو أوضح ضمن اﻷطر الوطنية مقابل التنفيذ المضطلع به من جانب الوكالة.
    b) Aseguren una integración e incorporación más visible y eficaz de la cultura en las políticas y estrategias de desarrollo socioeconómico en todos los niveles; UN " (ب) ضمان إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها على نحو أوضح وأكثر فعالية في سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية على جميع المستويات؛
    Este acuerdo debería haberse recogido más explícitamente en el texto del Presidente. UN وكان ينبغي أن يعكس نص بيان الرئيس هذا الاتفاق على نحو أوضح.
    Otras delegaciones consideraron que las relaciones entre la Oficina y los fondos y programas operacionales deberían haber sido definidas más claramente. UN وارتأت وفود أخرى أن العلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التنفيذية كان ينبغي تحديدها على نحو أوضح.
    En el año en curso, para expresar más claramente su función, se la ha denominado Oficina de Derechos Humanos y Justicia Internacional. UN وغُيﱢر اسمه هذا العام إلى المكتب الدولي للعدالة وحقوق اﻹنسان ليحدد تاريخه على نحو أوضح.
    El texto debió hacerse eco más claramente de la necesidad de que ese derecho se ejerza de conformidad con el derecho internacional. UN وكان ينبغي للنص أن يعكس على نحو أوضح الحاجة إلى ممارسة ذلك الحق وفقا للقانون الدولي.
    Esas posibilidades se deberían comunicar más claramente a todos los interesados. UN وينبغي إبراز هذه الإمكانات على نحو أوضح لجميع أصحاب المصلحة.
    Alienta a la Secretaría a elaborar directrices que articulen más claramente las responsabilidades de los agentes de mantenimiento de la paz uniformados. UN وشجع الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية تحدد على نحو أوضح مسؤوليات حفظة السلام من القوات النظامية.
    Además, es necesario que la UNAMID defina más claramente el efecto de su labor en el cumplimiento de su mandato. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على العملية المختلطة تحديد أثر أعمالها على نحو أوضح فيما يتعلق بتنفيذ الولاية المنوطة بها.
    Hay que explicar con mayor claridad la relación entre la definición general y el marco conceptual. UN وينبغي أن تحدد على نحو أوضح العلاقة بين التعريف العام واﻹطار.
    También se propuso que los programas de repatriación para el Cuerno de Africa se presentaran con mayor claridad indicándose por separado los componentes de los distintos países. UN كما اقتُرح أن يتم عرض برامج اﻹعادة إلى الوطن بالنسبة لمنطقة القرن اﻷفريقي على نحو أوضح من خلال بيان العناصر القطرية بشكل مستقل.
    Una delegación aconsejó que se definiera con mayor claridad las excepciones a la norma de cinco minutos para cada declaración. UN ونصح وفد بأن تحدد على نحو أوضح الاستثناءات لقاعدة الخمس دقائق المتعلقة بالبيانات.
    Primera, la idea de la separación de poderes tiene que adoptarse y ejercerse de una forma más clara. UN المجال الأول هو ضرورة اعتماد وتطبيق مفهوم الفصل بين السلطات على نحو أوضح.
    La separación de las actividades funcionales, como la investigación, de las normativas ha permitido a las actividades operacionales centrarse de manera más clara en los efectos de la inversión pública. UN وقد سمح فصل الأنشطة التنفيذية مثل البحوث عن السياسة بأن تركز هذه الأنشطة على نحو أوضح على تأثير الاستثمارات العامة.
    b) Aseguren una integración e incorporación más visible y eficaz de la cultura en las políticas y estrategias de desarrollo ambiental y socioeconómico y en todos los niveles; UN (ب) ضمان إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها على نحو أوضح وأكثر فعالية في سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على جميع المستويات؛
    Este acuerdo debería haberse recogido más explícitamente en el texto del Presidente. UN وكان ينبغي أن يعكس نص بيان الرئيس هذا الاتفاق على نحو أوضح.
    La Alternativa A tiene la ventaja de definir con más claridad la posición jurídica de las empresas estatales. UN وأردف قائلاً إن البديل ألف يتميز بتعريف المركز القانوني للمؤسسة الحكومية على نحو أوضح.
    11. Acoge con satisfacción la decisión de crear una Dependencia de Evaluación independiente, cuyo jefe informará directamente al Administrador, y celebra también que se hayan establecido vínculos más concretos entre la evaluación, el análisis de resultados y el perfeccionamiento de los programas; UN ١١ - يرحب بالقرار القاضي بإنشاء وحدة تقييم مستقلة، يكون رئيسها مسؤولا بصورة مباشرة أمام مدير البرنامج، ويرحب أيضا بالربط على نحو أوضح بين التقييم، والدروس المستفادة، وتحسين البرامج؛
    Recomendaron que se establecieran distinciones más claras entre los indicadores para la supervisión interna y los destinados a medir los efectos estratégicos más amplios. UN وأوصت بالتمييز على نحو أوضح بين مؤشرات الرصد الداخلي والمؤشرات التي تستهدف قياس الأثر الاستراتيجي الأعم.
    3) La expresión " de pleno derecho " tiene por objeto recordar que esta nulidad no depende de las reacciones de otros Estados contratantes u organizaciones contratantes, cosa que especifican de modo más explícito las directrices 3.3.2 y 4.5.3. UN 3) والقصد من عبارة " باطل ولاغ " هو التذكير بأن هذا البطلان ليس متوقفا على ردود فعل الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى، وهو ما يحدده المبدآن 3-3-2 و 4-5-3 على نحو أوضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more