Quiero afirmar ante la Asamblea que nos encontramos en un punto de inflexión, en el que debemos comenzar a emprender nuevos caminos hacia el siglo XXI. | UN | وأقول لهذه الجمعية إننا وصلنا إلى نقطة تحول، نقطة يتعين علينا أن نبدأ فيها من منطلقات جديدة نحو القرن الواحد والعشرين. |
Ésta servirá de tronco del cual se tallará una nueva canoa en que Tokelau bogue hacia el siglo venidero. | UN | وسيوفر ذلك الجذع الذي سينحت منه الكنو الجديد الذي سيبحر بتوكيلاو نحو القرن المقبل. |
Ese, y no otro, es el camino de la humanidad hacia el siglo XXI. | UN | وهذا، وليس غيره، هو طريق البشرية نحو القرن الحادي والعشرين. |
Dicho instrumento augura sin duda una era verdaderamente nueva en las relaciones internacionales a medida que avanzamos hacia el siglo XXI. | UN | ولا شك في أنها بشير حقبة جديدة حقاً في العلاقات الدولية ونحن نتقدم نحو القرن الحادي والعشرين. |
En momentos en que las dos economías se acercan al siglo XXI, la tecnología de la información cobrará una importancia crítica para impulsar las innovaciones tecnológicas y mejorar la productividad. | UN | ومع تحرك اقتصاديهما نحو القرن الحادي والعشرين، تكتسب تكنولوجيا المعلومات أهمية حاسمة في حفز الابتكارات التكنولوجية وتحسين اﻹنتاجية. |
No hay duda de que la humanidad se debe enfrentar al problema de las drogas como una de sus prioridades más importantes al dirigirnos hacia el siglo XXI. | UN | وما من شك في أنه يتعين على الجنس البشري أن يتصدى لمشكلة المخدرات بوصفها واحدة من أعلى أولوياته فيما نتحرك نحو القرن الحادي والعشرين. |
Guió a las Naciones Unidas hacia el siglo XXI con visión y liderazgo. | UN | لقد وجّه الأمم المتحدة وخطا بها نحو القرن الحادي والعشرين برؤية وقيادة. |
hacia el siglo XXI: EL DERECHO INTERNACIONAL COMO LENGUA DE | UN | نحو القرن الحادي والعشرين: القانون |
TEMA 5. hacia el siglo XXI: NUEVOS DESAFÍOS Y EXPECTATIVAS | UN | الموضوع رقم ٥ - نحو القرن الحادي والعشرين: التحديات والتوقعات الجديدة |
e) Viernes, 17 de marzo: hacia el siglo XXI: nuevos desafíos y expectativas. | UN | )ﻫ( الجمعة، ١٧ آذار/مارس: نحو القرن الحادي والعشرين: التحديات والتوقعات الجديدة. |
Creemos que si las Naciones Unidas se consideran como un tren de paz y desarrollo en estas dos vías, la humanidad se adherirá a nuestra Organización y esto nos ayudará a avanzar hacia el siglo XXI. | UN | ونعتقد أننا إذا اعتبرنا اﻷمم المتحدة قطارا يتحرك على مساري السلام والتنمية، فلا بد للبشرية من أن تحتضن منظمتنا التي ستساعدنا على المضي قدما نحو القرن الحادي والعشرين. |
Estamos convencidos de que las reformas propuestas, que iremos instrumentando sobre la base del consenso, proyectarán a la Organización hacia el siglo XXI. | UN | ونحن مقتنعون بأن اﻹصلاحات المقترحة، التي سنطبقها دائما على أساس توافق اﻵراء، سوف توجه المنظمة نحو القرن الحادي والعشرين. |
La segunda conferencia se llamó " Simposio sobre el Instituto Internacional para el Análisis de Sistemas Aplicados en el Japón: Asia se dirige hacia el siglo XXI " . | UN | أما المؤتمر الثاني فقد كان ندوة " أيام في اليابان: نحو القرن ٢١ " بتنظيم من معهد الدراسات العليا بالجامعة. |
B. La Declaración de Tokio sobre el Desarrollo de África " hacia el siglo XXI " 62 24 | UN | باء- إعلان طوكيو بشأن التنمية اﻷفريقية " نحو القرن ١٢ " ٢٦ |
B. La Declaración de Tokio sobre el Desarrollo de África " hacia el siglo XXI " | UN | باء - إعلان طوكيو بشأن التنمية اﻷفريقية " نحو القرن ١٢ " |
Uno de los componentes clave de la actual estrategia debe ser un programa de desarme, seguridad y estabilidad orientado hacia el siglo XXI. El desarme nuclear y la no proliferación desempeñan un papel esencial en esa estrategia. | UN | ويجب أن يكون أحد المكونات البالغة اﻷهمية للاستراتيجية الراهنة وضع برنامج لنزع السلاح واﻷمن والاستقرار يتجه نحو القرن الحادي والعشرين. |
Como segunda iniciativa, deseo anunciar que promoveremos un nuevo plan para los países en desarrollo, titulado “Iniciativas para el Desarrollo Sostenible hacia el siglo XXI”. | UN | وكمبادرة ثانية، أود أن أعلن أننا سنعزز خطة جديدة من أجل البلدان النامية بعنوان مبادرات من أجل التنمية المستدامة نحو القرن الحادي والعشرين. |
- Minorías - hacia el siglo XXI, en rumano (se publicará próximamente) | UN | - الأقليات - نحو القرن الحادي والعشرين، بالرومانية (يصدر قريباً) |
En 1995, el Gobierno del Territorio publicó un informe titulado Las Bermudas rumbo al siglo XXI, en que figuraba un análisis sociológico de la situación en las Bermudas. | UN | ٢٥ - وفي عام ١٩٩٥، أصدرت الحكومة تقريرا بعنوان " مسيرة برمودا نحو القرن الحادي والعشرين " ، وفيه تحليل اجتماعي للتطورات في برمودا. |
11. En la presentación del documento titulado Global urbanization: towards the twenty-first century se subrayó que el proceso de urbanización era parte intrínseca del desarrollo económico. | UN | ١١ - أكد عرض الورقة المعنونة " التحضر العالمي: الاتجاه نحو القرن الحادي والعشرين " على أن عملية التحضر جزء جوهري في التنمية الاقتصادية. |
en vísperas del siglo XXI | UN | نحو القرن الحادي والعشرين |
El sistema urbano de la región de Asia y el Pacífico en los umbrales del siglo XXI | UN | النظام الحضري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: نحو القرن الحادي والعشرين. |