"نحو القرن" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacia el siglo
        
    • al siglo
        
    • towards the
        
    • en vísperas del siglo
        
    • en los umbrales del siglo
        
    Quiero afirmar ante la Asamblea que nos encontramos en un punto de inflexión, en el que debemos comenzar a emprender nuevos caminos hacia el siglo XXI. UN وأقول لهذه الجمعية إننا وصلنا إلى نقطة تحول، نقطة يتعين علينا أن نبدأ فيها من منطلقات جديدة نحو القرن الواحد والعشرين.
    Ésta servirá de tronco del cual se tallará una nueva canoa en que Tokelau bogue hacia el siglo venidero. UN وسيوفر ذلك الجذع الذي سينحت منه الكنو الجديد الذي سيبحر بتوكيلاو نحو القرن المقبل.
    Ese, y no otro, es el camino de la humanidad hacia el siglo XXI. UN وهذا، وليس غيره، هو طريق البشرية نحو القرن الحادي والعشرين.
    Dicho instrumento augura sin duda una era verdaderamente nueva en las relaciones internacionales a medida que avanzamos hacia el siglo XXI. UN ولا شك في أنها بشير حقبة جديدة حقاً في العلاقات الدولية ونحن نتقدم نحو القرن الحادي والعشرين.
    En momentos en que las dos economías se acercan al siglo XXI, la tecnología de la información cobrará una importancia crítica para impulsar las innovaciones tecnológicas y mejorar la productividad. UN ومع تحرك اقتصاديهما نحو القرن الحادي والعشرين، تكتسب تكنولوجيا المعلومات أهمية حاسمة في حفز الابتكارات التكنولوجية وتحسين اﻹنتاجية.
    No hay duda de que la humanidad se debe enfrentar al problema de las drogas como una de sus prioridades más importantes al dirigirnos hacia el siglo XXI. UN وما من شك في أنه يتعين على الجنس البشري أن يتصدى لمشكلة المخدرات بوصفها واحدة من أعلى أولوياته فيما نتحرك نحو القرن الحادي والعشرين.
    Guió a las Naciones Unidas hacia el siglo XXI con visión y liderazgo. UN لقد وجّه الأمم المتحدة وخطا بها نحو القرن الحادي والعشرين برؤية وقيادة.
    hacia el siglo XXI: EL DERECHO INTERNACIONAL COMO LENGUA DE UN نحو القرن الحادي والعشرين: القانون
    TEMA 5. hacia el siglo XXI: NUEVOS DESAFÍOS Y EXPECTATIVAS UN الموضوع رقم ٥ - نحو القرن الحادي والعشرين: التحديات والتوقعات الجديدة
    e) Viernes, 17 de marzo: hacia el siglo XXI: nuevos desafíos y expectativas. UN )ﻫ( الجمعة، ١٧ آذار/مارس: نحو القرن الحادي والعشرين: التحديات والتوقعات الجديدة.
    Creemos que si las Naciones Unidas se consideran como un tren de paz y desarrollo en estas dos vías, la humanidad se adherirá a nuestra Organización y esto nos ayudará a avanzar hacia el siglo XXI. UN ونعتقد أننا إذا اعتبرنا اﻷمم المتحدة قطارا يتحرك على مساري السلام والتنمية، فلا بد للبشرية من أن تحتضن منظمتنا التي ستساعدنا على المضي قدما نحو القرن الحادي والعشرين.
    Estamos convencidos de que las reformas propuestas, que iremos instrumentando sobre la base del consenso, proyectarán a la Organización hacia el siglo XXI. UN ونحن مقتنعون بأن اﻹصلاحات المقترحة، التي سنطبقها دائما على أساس توافق اﻵراء، سوف توجه المنظمة نحو القرن الحادي والعشرين.
    La segunda conferencia se llamó " Simposio sobre el Instituto Internacional para el Análisis de Sistemas Aplicados en el Japón: Asia se dirige hacia el siglo XXI " . UN أما المؤتمر الثاني فقد كان ندوة " أيام في اليابان: نحو القرن ٢١ " بتنظيم من معهد الدراسات العليا بالجامعة.
    B. La Declaración de Tokio sobre el Desarrollo de África " hacia el siglo XXI " 62 24 UN باء- إعلان طوكيو بشأن التنمية اﻷفريقية " نحو القرن ١٢ " ٢٦
    B. La Declaración de Tokio sobre el Desarrollo de África " hacia el siglo XXI " UN باء - إعلان طوكيو بشأن التنمية اﻷفريقية " نحو القرن ١٢ "
    Uno de los componentes clave de la actual estrategia debe ser un programa de desarme, seguridad y estabilidad orientado hacia el siglo XXI. El desarme nuclear y la no proliferación desempeñan un papel esencial en esa estrategia. UN ويجب أن يكون أحد المكونات البالغة اﻷهمية للاستراتيجية الراهنة وضع برنامج لنزع السلاح واﻷمن والاستقرار يتجه نحو القرن الحادي والعشرين.
    Como segunda iniciativa, deseo anunciar que promoveremos un nuevo plan para los países en desarrollo, titulado “Iniciativas para el Desarrollo Sostenible hacia el siglo XXI”. UN وكمبادرة ثانية، أود أن أعلن أننا سنعزز خطة جديدة من أجل البلدان النامية بعنوان مبادرات من أجل التنمية المستدامة نحو القرن الحادي والعشرين.
    - Minorías - hacia el siglo XXI, en rumano (se publicará próximamente) UN - الأقليات - نحو القرن الحادي والعشرين، بالرومانية (يصدر قريباً)
    En 1995, el Gobierno del Territorio publicó un informe titulado Las Bermudas rumbo al siglo XXI, en que figuraba un análisis sociológico de la situación en las Bermudas. UN ٢٥ - وفي عام ١٩٩٥، أصدرت الحكومة تقريرا بعنوان " مسيرة برمودا نحو القرن الحادي والعشرين " ، وفيه تحليل اجتماعي للتطورات في برمودا.
    11. En la presentación del documento titulado Global urbanization: towards the twenty-first century se subrayó que el proceso de urbanización era parte intrínseca del desarrollo económico. UN ١١ - أكد عرض الورقة المعنونة " التحضر العالمي: الاتجاه نحو القرن الحادي والعشرين " على أن عملية التحضر جزء جوهري في التنمية الاقتصادية.
    en vísperas del siglo XXI UN نحو القرن الحادي والعشرين
    El sistema urbano de la región de Asia y el Pacífico en los umbrales del siglo XXI UN النظام الحضري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: نحو القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more