Pasando a un asunto más positivo, encomiamos la continuación de la tendencia hacia una mayor transparencia en la labor del Consejo. | UN | ومن الناحية الأكثر إيجابية، فإننا نشيد بالاتجاه المتواصل نحو زيادة الشفافية في عمل المجلس. |
Se ha manifestado en consecuencia una tendencia hacia una mayor transparencia en relación con los resultados ambientales y sociales de las empresas de gran tamaño. | UN | ونتيجة لذلك، يسود اتجاه نحو زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأداء البيئي والاجتماعي للشركات الكبيرة. |
En los últimos años, se ha registrado una tendencia positiva hacia una mayor transparencia en el Consejo de Seguridad, y es importante que esos esfuerzos continúen. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان هناك خطوة إيجابية نحو زيادة الشفافية في مجلس الأمن، ومن الضروري أن تستمر تلك الجهود. |
La aplicación de la GBR representa sin duda un paso adelante hacia una mayor transparencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المؤكد أن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج هو خطوة نحو زيادة الشفافية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
La Asamblea General ha dado un importante paso para lograr una mayor transparencia al poner las auditorías internas a disposición de los Estados Miembros que lo soliciten. | UN | لقد اتخذت الجمعية العامة خطوة مهمة نحو زيادة الشفافية بجعل عمليات مراجعة الحسابات الداخلية متاحة للدول الأعضاء عند طلبها. |
La aplicación de la GBR representa sin duda un paso adelante hacia una mayor transparencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المؤكد أن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج هو خطوة نحو زيادة الشفافية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Cumplimiento. con respecto al cumplimiento, muchos oradores expresaron su satisfacción por la publicación del informe de la OEPE sobre la materia, que constituía un avance hacia una mayor transparencia en la presentación de informes. | UN | فيما يتعلق بالامتثال، رحب عدد كبير من المتكلمين بإصدار تقرير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي عن هذا الموضوع بوصف ذلك خطوة نحو زيادة الشفافية في عملية اﻹبلاغ. |
Con respecto al cumplimiento, muchos oradores expresaron su satisfacción por la publicación del informe de la OEPE sobre la materia, que constituía un avance hacia una mayor transparencia en la presentación de informes. | UN | فيما يتعلـــق بالامتثـــال، رحب عــدد كبير من المتكلمين بإصدار تقرير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي عن هذا الموضوع بوصف ذلك خطوة نحو زيادة الشفافية في عملية اﻹبلاغ. |
Con respecto al cumplimiento, muchos oradores expresaron su satisfacción por la publicación del informe de la OEPE sobre la materia, que constituía un avance hacia una mayor transparencia en la presentación de informes. | UN | فيما يتعلق بالامتثال، رحب عدد كبير من المتكلمين بإصدار تقرير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي عن هذا الموضوع بوصف ذلك خطوة نحو زيادة الشفافية في عملية اﻹبلاغ. |
Esperamos que esta tendencia hacia una mayor transparencia en la labor del Consejo, que iniciaron en gran medida los miembros electos del Consejo, se convierta en una característica permanente de los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وهذا الاتجاه نحو زيادة الشفافية في أعمال المجلس، والذي استهله إلى حد كبير أعضاء المجلس المنتخبون، يرجى أن يصبح صفة مميزة دائمة لأساليب عمل المجلس. |
El portal estará listo para el acceso público a finales de 2013, lo cual constituirá un enorme paso hacia una mayor transparencia en la contratación pública. | UN | ومن المتوقع أن تكون هذه البوابة جاهزة في نهاية عام 2013 لكي يصل إليها الجمهور. وسيشكل ذلك خطوة نحو زيادة الشفافية فيما يتعلق بالمشتريات الحكومية. |
2. Toma nota además de los principios armonizados para la recuperación de gastos que figuran en el documento DP/FPA/2005/5, reconociendo que la adopción de esos principios por las organizaciones de las Naciones Unidas constituye un paso hacia una mayor transparencia y comparabilidad de la recuperación de gastos en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 2 - يحيط علما كذلك بمبادئ مواءمة استرداد التكاليف، الواردة في التقرير DP/2005/5، مع الإقرار بأن اعتماد هذه المبادئ من جانب مؤسسات الأمم المتحدة يشكل خطوة نحو زيادة الشفافية وإمكانية المقارنة بين استرداد التكاليف في سائر منظومة الأمم المتحدة؛ |
20. La presentación de este documento a la Junta Ejecutiva como " hoja de puntuación " de la eficacia de las contribuciones del PNUD a los resultados de desarrollo en los países en los que se ejecutan programas es un paso hacia una mayor transparencia y rendición de cuentas sobre los resultados que forma el núcleo de la transformación del PNUD basada en los resultados. | UN | 20 - وعرض هذه الوثيقة على المجلس التنفيذي باعتبارها " شهادة تقييم " لفعالية مساهماتنا في تحقيق النتائج الإنمائية في البلدان التي تنفذ فيها برامج إنما هو خطوة نحو زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بتحقيق النتائج ويدخل في صميم عملية تحويل البرنامج الإنمائي إلى منظمة ينهض عملها على تحقيق النتائج. |
2. Toma nota además de los principios armonizados para la recuperación de gastos que figuran en el documento DP/FPA/2005/5, reconociendo que la adopción de esos principios por las organizaciones de las Naciones Unidas constituye un paso hacia una mayor transparencia y comparabilidad de la recuperación de gastos en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 2 - يحيط علما كذلك بمبادئ مواءمة استرداد التكاليف، الواردة في الوثيقة DP/FPA/2005/5، مع الإقرار بأن اعتماد هذه المبادئ من جانب مؤسسات الأمم المتحدة يشكل خطوة نحو زيادة الشفافية وإمكانية المقارنة بين استرداد التكاليف على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |