Y si el divorcio traía aparejada la vergüenza hoy, elegir quedarse cuando uno puede partir es la nueva vergüenza. | TED | واذا كان الطلاق يحمل كل العار، اليوم نختار البقاء عندما يمكننا المغادرة هذا هو العار الجديد |
Y en ese momento comprendí que no podemos elegir las historias que heredamos. | TED | وخطر في بالي بعد ذلك أننا لا نختار الماضي الذي نرثه. |
Nos hemos convertido en sus prisioneros Pero al contrario que los prisioneros podemos elegir marcharnos | Open Subtitles | إننا أشبه بالسجناء ، لكن بعكس السجناء يمكننا أن نختار الرحيل من هنا |
Cuando Elegimos entre opciones que están al mismo nivel, podemos hacer algo bastante notable. | TED | عندما نختار بين الخيارات المتساوية، بإمكاننا حقًا أن نقوم بأشياء لافتة للانتباه، |
De las dos soluciones, ninguna muy bien acogida, ahora tenemos que escoger el mal menor. | UN | وعلينا الآن أن نختار الأقل تعاسة من بين حلين لا نرحب بهما كثيرا. |
Como hombres libres que se enfrentan a desafíos importantes escogemos ser optimistas. | Open Subtitles | كرجل حر يواجه تحديات هامة نحن نختار أن نكون متفائلين |
¿Entonces vamos a elegir un restaurante al azar sin investigar en internet? | Open Subtitles | إذاً، نحن نختار مطعم بطريقة عشوائية، دون البحث على الشبكة؟ |
No podemos evitar de dónde venimos, pero podemos elegir cómo se manifiesta. | Open Subtitles | لا دخل لنا بأصولنا، لكن بأيدينا أن نختار تجسيدها بحيواتنا. |
Se le hacía incómodo vernos a los dos así que nos hizo elegir. | Open Subtitles | كان أمراً غير ملائم لها أن ترى كلانا لذا جعلتنا نختار |
Por el contrario, podemos elegir un curso más atrevido, conscientes de los riesgos pero decididos a superarlos. | UN | أو بوسعنا أن نختار مسارا أجرأ، مدركين للمجازفات، ولكن عازمين على احتوائها. |
La mayoría de nosotros, por nacimiento, podría elegir vivir en el Reino Unido. No lo hacemos. | UN | معظمنا بوسعه، بحكم مولده، أن يختار العيش في المملكة المتحدة، ولكننا لا نختار ذلك. |
Al elegir las medidas que hemos de adoptar debemos actuar con cuidado y con prudencia. | UN | ويجب علينا أن نختار خطواتنا بعناية وحكمة. |
Por otro lado, podemos elegir el otro camino y permanecer apáticos y satisfechos, arrullados por el sentido de nuestra propia infalibilidad. | UN | أو يمكننا أن نختار الطريق الثاني ونظل على لا مبالاتنا وتقاعسنا، يدغدغنا إحساس بأننا معصومون من الخطأ. |
No podemos hacer más tiempo, pero el tiempo se estirará para acomodar lo que Elegimos poner en ella. | TED | لا نستطيع خلق المزيد من الوقت لكن سيتمدد الوقت تماشيًا مع ما نختار لوضعه فيه. |
y puesto que no tenemos idea de qué hacer simplemente Elegimos lo que sea que hubiera sido elegido para nosotros. | TED | وبسبب أنه ليس لدينا فكرة عن ماذا نفعل فنحن نختار أي شئ كان تم إختياره مسبقاً لنا. |
Pero no tendría sentido escoger uno u otro, ¿cierto? ¿Lo intuitivo versus lo analítico? | TED | لكن سيكون غبياً حقاً أن نختار أي منهما، صحيح؟ البديهي ضد التحليلي؟ |
A veces en la vida... tenemos que escoger entre lo que es mejor para nosotros... y lo correcto. | Open Subtitles | بعض الاحيان في هذه الحياه علينا ان نختار بين الشيء الجيد لنا والشي الصحيح لنفعله |
- escogemos los que controlamos. | Open Subtitles | نحن نختار فقط المقاتلين الذين نعلم أننا نستطيع أن نضع فيهم الخوف من الرب |
Adam y yo elegiremos a los agentes para no toparnos con esto. | Open Subtitles | أنا و آدم سنختار الضباط لذلك لن نختار شخص كهذه. |
Por una parte los gastos, que reflejan cuántos trastornos hay en este mundo y cuáles de ellos decidimos resolver. | UN | فهناك من ناحية التدفق الخارجي: وهو دالة مدى اضطراب عالمنا وأي من المتاعب نختار أن نعالجه. |
elijamos la vía de la avenencia, que no una renuncia ni un repudio, sino que nos permite avanzar, paso a paso. | UN | دعونا نختار طريق الحل التوافقي، الذي لا هو التخلي ولا التنصل، بل هو الذي يتيح لنا المضي قدما خطوة خطوة. |
Estudiaremos exhaustivamente el documento para seleccionar y aplicar aquello que más se adapte a las condiciones concretas de Viet Nam. | UN | وسندرس بإمعان هذه الوثيقة لكي نختار ونطبق أفضل ما يناسب الأوضاع في فييت نام على وجه التحديد. |
Nos incumbe decidir si asumiremos esta responsabilidad con la suficiente rapidez como para producir un cambio en las Naciones Unidas. | UN | ونحن نختار ما إذا كنا سنتحمل هـــذه المسؤولية بسرعة كافية لتحقيــــق شيء مختلف لﻷمم المتحــدة. |
Y la idea en realidad es muy simple: Seleccionamos personas al azar y las ponemos en el parlamento. | TED | والفكرة في الواقع بسيطة جدا: نختار عشوائيا أشخاصًا ونضعهم في البرلمان. |
escojamos aprovechar la IA y amarnos mutuamente. | TED | لذا دعونا نختار احتضان الذكاء الاصطناعي وحب بعضنا البعض. |
Naturalmente, nosotros no escogimos crear armas espaciales. | UN | ومن الطبيعي إننا لا نختار استحداث أسلحة فضائية. |
Y cuando hacemos cosas, estamos eligiendo conscientemente qué hacer con esas expectativas. | TED | وعندما نفعل الأشياء، نختار دائمًا ما سنفعله مع هذه التوقعات. |