"نختار" - Translation from Arabic to Spanish

    • elegir
        
    • Elegimos
        
    • escoger
        
    • escogemos
        
    • elegiremos
        
    • decidimos
        
    • elijamos
        
    • seleccionar
        
    • decidir
        
    • Seleccionamos
        
    • elegido
        
    • escojamos
        
    • escogimos
        
    • eligiendo
        
    • tenemos
        
    Y si el divorcio traía aparejada la vergüenza hoy, elegir quedarse cuando uno puede partir es la nueva vergüenza. TED واذا كان الطلاق يحمل كل العار، اليوم نختار البقاء عندما يمكننا المغادرة هذا هو العار الجديد
    Y en ese momento comprendí que no podemos elegir las historias que heredamos. TED وخطر في بالي بعد ذلك أننا لا نختار الماضي الذي نرثه.
    Nos hemos convertido en sus prisioneros Pero al contrario que los prisioneros podemos elegir marcharnos Open Subtitles إننا أشبه بالسجناء ، لكن بعكس السجناء يمكننا أن نختار الرحيل من هنا
    Cuando Elegimos entre opciones que están al mismo nivel, podemos hacer algo bastante notable. TED عندما نختار بين الخيارات المتساوية، بإمكاننا حقًا أن نقوم بأشياء لافتة للانتباه،
    De las dos soluciones, ninguna muy bien acogida, ahora tenemos que escoger el mal menor. UN وعلينا الآن أن نختار الأقل تعاسة من بين حلين لا نرحب بهما كثيرا.
    Como hombres libres que se enfrentan a desafíos importantes escogemos ser optimistas. Open Subtitles كرجل حر يواجه تحديات هامة نحن نختار أن نكون متفائلين
    ¿Entonces vamos a elegir un restaurante al azar sin investigar en internet? Open Subtitles إذاً، نحن نختار مطعم بطريقة عشوائية، دون البحث على الشبكة؟
    No podemos evitar de dónde venimos, pero podemos elegir cómo se manifiesta. Open Subtitles لا دخل لنا بأصولنا، لكن بأيدينا أن نختار تجسيدها بحيواتنا.
    Se le hacía incómodo vernos a los dos así que nos hizo elegir. Open Subtitles كان أمراً غير ملائم لها أن ترى كلانا لذا جعلتنا نختار
    Por el contrario, podemos elegir un curso más atrevido, conscientes de los riesgos pero decididos a superarlos. UN أو بوسعنا أن نختار مسارا أجرأ، مدركين للمجازفات، ولكن عازمين على احتوائها.
    La mayoría de nosotros, por nacimiento, podría elegir vivir en el Reino Unido. No lo hacemos. UN معظمنا بوسعه، بحكم مولده، أن يختار العيش في المملكة المتحدة، ولكننا لا نختار ذلك.
    Al elegir las medidas que hemos de adoptar debemos actuar con cuidado y con prudencia. UN ويجب علينا أن نختار خطواتنا بعناية وحكمة.
    Por otro lado, podemos elegir el otro camino y permanecer apáticos y satisfechos, arrullados por el sentido de nuestra propia infalibilidad. UN أو يمكننا أن نختار الطريق الثاني ونظل على لا مبالاتنا وتقاعسنا، يدغدغنا إحساس بأننا معصومون من الخطأ.
    No podemos hacer más tiempo, pero el tiempo se estirará para acomodar lo que Elegimos poner en ella. TED لا نستطيع خلق المزيد من الوقت لكن سيتمدد الوقت تماشيًا مع ما نختار لوضعه فيه.
    y puesto que no tenemos idea de qué hacer simplemente Elegimos lo que sea que hubiera sido elegido para nosotros. TED وبسبب أنه ليس لدينا فكرة عن ماذا نفعل فنحن نختار أي شئ كان تم إختياره مسبقاً لنا.
    Pero no tendría sentido escoger uno u otro, ¿cierto? ¿Lo intuitivo versus lo analítico? TED لكن سيكون غبياً حقاً أن نختار أي منهما، صحيح؟ البديهي ضد التحليلي؟
    A veces en la vida... tenemos que escoger entre lo que es mejor para nosotros... y lo correcto. Open Subtitles بعض الاحيان في هذه الحياه علينا ان نختار بين الشيء الجيد لنا والشي الصحيح لنفعله
    - escogemos los que controlamos. Open Subtitles نحن نختار فقط المقاتلين الذين نعلم أننا نستطيع أن نضع فيهم الخوف من الرب
    Adam y yo elegiremos a los agentes para no toparnos con esto. Open Subtitles أنا و آدم سنختار الضباط لذلك لن نختار شخص كهذه.
    Por una parte los gastos, que reflejan cuántos trastornos hay en este mundo y cuáles de ellos decidimos resolver. UN فهناك من ناحية التدفق الخارجي: وهو دالة مدى اضطراب عالمنا وأي من المتاعب نختار أن نعالجه.
    elijamos la vía de la avenencia, que no una renuncia ni un repudio, sino que nos permite avanzar, paso a paso. UN دعونا نختار طريق الحل التوافقي، الذي لا هو التخلي ولا التنصل، بل هو الذي يتيح لنا المضي قدما خطوة خطوة.
    Estudiaremos exhaustivamente el documento para seleccionar y aplicar aquello que más se adapte a las condiciones concretas de Viet Nam. UN وسندرس بإمعان هذه الوثيقة لكي نختار ونطبق أفضل ما يناسب الأوضاع في فييت نام على وجه التحديد.
    Nos incumbe decidir si asumiremos esta responsabilidad con la suficiente rapidez como para producir un cambio en las Naciones Unidas. UN ونحن نختار ما إذا كنا سنتحمل هـــذه المسؤولية بسرعة كافية لتحقيــــق شيء مختلف لﻷمم المتحــدة.
    Y la idea en realidad es muy simple: Seleccionamos personas al azar y las ponemos en el parlamento. TED والفكرة في الواقع بسيطة جدا: نختار عشوائيا أشخاصًا ونضعهم في البرلمان.
    escojamos aprovechar la IA y amarnos mutuamente. TED لذا دعونا نختار احتضان الذكاء الاصطناعي وحب بعضنا البعض.
    Naturalmente, nosotros no escogimos crear armas espaciales. UN ومن الطبيعي إننا لا نختار استحداث أسلحة فضائية.
    Y cuando hacemos cosas, estamos eligiendo conscientemente qué hacer con esas expectativas. TED وعندما نفعل الأشياء، نختار دائمًا ما سنفعله مع هذه التوقعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more