servimos mientras esperamos que ese reconocimiento se comprenda, sacuda a la opinión pública y genere una voluntad y energía políticas. | UN | ونحن نخدم بينما ننتظر أن يرسخ هذا الاعتراف في القلوب، ويحرك الرأي العام، ويولد الإرادة والطاقة السياسيتين. |
! Sólo servimos en este panel de revisión a instancias del Dr. Murray. | Open Subtitles | نحن فقط هنا نخدم مراجعة مناظرة بناء على رغبة الدكتور موراي. |
La medida de nuestra humanidad es cómo servimos a los más vulnerables entre nosotros. | TED | مقدار إنسانيتنا هو كيف نخدم أكثرنا ضعفاً. |
Como muchas de las personas que nos decimos que estamos aquí para servir, | Open Subtitles | مثل الكثير من الاشخاص الذين يخبرون انفسهم اننا هنا لان نخدم |
Jamaica es actualmente miembro del Consejo de Seguridad y nos sentimos honrados de servir a la comunidad internacional de esta manera. | UN | وجامايكا حاليا عضو منتخب في مجلس الأمن ويشرفنا أن نخدم المجتمع الدولي بهذه الصفة. |
No discriminaremos por nada No, serviremos a quien sea | Open Subtitles | و كلا , لن نفرق بين كبيراً و صغير , كـــلا سوف نخدم أي شخص |
Están sirviendo a la verdad por lo que conocemos. | Open Subtitles | بالتأكيد هذا ما سيحدث إنها منطقة حرب نحن نخدم القوات بسبب ما نعرفه |
Mas, a diferencia de nuestros ancestros, nos pondremos al servicio de la gente de todas las naciones, actuando dondequiera que haya corrupción y discordancia para restaurar el equilibrio y la paz. | Open Subtitles | لكن بخلاف أسلافنا سوف نخدم جميع شعوب الأمم للعمل على محاربة الفساد والفتن |
Cuando servimos a esta comunidad lo hacemos con los pantalones puestos! | Open Subtitles | عندما نخدم هذا المجتمع نفعل ذلك ونحن نرتدى السراويل |
Era para el restaurante. servimos muchas exquisiteces: | Open Subtitles | تلك كانت من أجل المطعم نحن نخدم الكثير من الأذواق |
servimos a la Corona y nuestros actos lo deben reflejar. | Open Subtitles | إننا نخدم التاج و سنسير نفسنا وفقاً لذلك. |
"servimos a un Dios que abre puertas que nadie puede cerrar, y cierra puertas que nadie puede abrir". | Open Subtitles | "أننا نخدم ألهاً يفتح أبواب لا يستطيع أحد أغلاقها" "ويُغلق أبواب لا يستطيع أحد فتحها" |
Ahora bien, son más que nosotros, pero nosotros somos hombres y servimos a un reino noble. | Open Subtitles | عددهم يفوقنا ولكننا رجال نخدم مملكة نبيلة |
Tenemos que tener cuidado, no servimos a menores de ninguna manera. | Open Subtitles | يجب ان نكون حذرين لإننا لا نخدم القاصرين سناً في أيه سعه |
Resolvemos misterios. - No, no lo hacemos. servimos, protegemos y tenemos la esperanza de que nos devuelvan nuestras malditas armas. | Open Subtitles | نحنُ نخدم ونحمي ونأخذ الأسحلة الغير مصرح بها. |
Podemos discrepar políticamente, pero ambos servimos a la misma gran nación. | Open Subtitles | ممكن أننا نختلف سياسيا, و لكن كلانا نخدم نفس البلد العظيم. |
Ha sido un gran honor para nosotros servir a la causa internacional de la promoción de la paz y el orden en esa parte del Oriente Medio. | UN | وقد تشرفنا أيما شرف بأن نخدم تلك القضية الدولية، قضية إحلال السلام والنظام في ذلك الجزء من الشرق الأوسط. |
Esta no es una elección que deberíamos hacer, porque en última instancia, solo podemos servir a un maestro. | TED | يجب ألا يكون هذا خيارًا علينا اتخاذه، لأنه في نهاية المطاف، يمكننا أن نخدم سيداً واحداً فقط. |
Hubiera sido mejor servir a los egipcios que morir en el desierto. | Open Subtitles | كان من الأفضل أن نخدم المصريين عن أن نموت فى الصحراء |
Y si no lo hace, queremos que sepas, oh, rey, que no serviremos a tus dioses ni adoraremos la estatua... | Open Subtitles | وإن لم ينقذنا فإننا نريدك أن تعرف أننا لن نخدم آلهتك أو نعبد تمثال الذهب |
Estamos cumpliendo nuestro deber patriótico, sirviendo a nuestro país, trabajando por el bien común. | Open Subtitles | نحن نقوم بواجبنا الوطني، نخدم بلدنا، ونعمل للقضية الأفضل. |
Renunciamos a nuestros nombres durante dos años al servicio de Dios. | Open Subtitles | تخلينا عن أسماءنا لسنتين من أجل أن نخدم الرب. |
No atendemos a las de tu tipo. - Los va a llamar mi abogado. | Open Subtitles | لا نخدم نوعك هنا - ستسمع من المحامي الخاص بي - |