191. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno al tener noticia acerca del asesinato de Nidal Said Amead Bayoud Al-Tamimi, según parece mientras se encontraba tendido en el suelo, rodeado de soldados en un puesto de vigilancia. | UN | ١٩١- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أبلغ بمقتل نضال سعيد عميد بيوض التميمي، والذي أدعي أنه حدث أثناء استلقائه على اﻷرض محاطاً بجنود عند حاجز تفتيش. |
279. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno después de recibir información de que Amara Conteh había sido condenado a muerte en consejo de guerra en Freetown, por haber colaborado con fuerzas rebeldes. | UN | ٩٧٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأن محكمة أحكام عرفية في فريتاون قد حكمت باﻹعدام على أمارا كونتيه لتعاونه مع قوات متمردة. |
280. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno al tener noticia de las condenas a muerte de Abdullah A. Rahman, nacional malasio, y Lim Choon Chye, ambos presuntamente por tráfico de drogas. | UN | ٠٨٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بصدور حكمين باﻹعدام على عبد الله عبد الرحمن، وهو مواطن ماليزي، وليم شون شيي، وقد ذُكر أن ذلك لاتجارهما بالمخدرات. |
69. El 18 de noviembre de 1996 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno acerca de las sentencias a la pena capital pronunciadas contra ‘Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein‘Abdelbaki y Ahmad Ibrahim al-Kattan. | UN | ٩٦- وأحال المقرر الخاص بتاريخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حكم اﻹعدام الذي صدر على علي أحمد عابد العصفور، ويوسف حسين عبد الباقي، وأحمد ابراهيم القطان. |
49. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno tras haber sido informada de las amenazas de muerte recibidas por Waldo Albarracin y su familia. | UN | 49- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغت بأن والدو ألباراسين وأسرته قد تلقوا تهديدات بالقتل. |
257. El 8 de junio de 2000 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en relación con las restricciones impuestas a los medios de comunicación tras el anuncio de reglamentaciones de emergencia con arreglo a la ordenanza de seguridad pública en vigor. | UN | 257- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في 8 حزيران/يونيه 2000 بشأن القيود التي فرضت على وسائل الإعلام بعد إعلان نظام الطوارئ بموجب مرسوم الأمن العام الساري. |
275. El 26 de enero de 2000, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en relación con las acusaciones contra Nazmi Gur, Secretario General de la Asociación Turca de Derechos Humanos formuladas el 25 de enero de 2000. | UN | 275- وجه المقرر الخاص في 26 كانون الثاني/يناير 2000 نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن التهم التي وجهت في 25 كانون الثاني/يناير 2000 إلى نزمي غور، الأمين العام لرابطة حقوق الإنسان التركية. |
El 5 de marzo, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno, después de que fueran encontrados los cuerpos sin vida de Luis Peroza y Numael Vercel, dos profesores de San Diego, Cesar. | UN | في 5 آذار/مارس أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد العثور على لويس بيروزا ونومائيل قيرسيل المدرسين في سان دييغو، سبزار، قتيلين. |
El 27 de abril, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno tras ser informada de que dos hombres con uniforme paramilitar habían asesinado el 24 de abril a Lucindo Dominico Jarupia, un dirigente indígena de la comunidad de Embera-Katio, Alto Sinú, Córdoba. | UN | بعثت المقررة الخاصة في 27 نيسان/أبريل نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن علمت باغتيال لوسيندو دومينيكو خوريبا أحد قادة جماعة أمبيرا كاتيا من السكان الأصليين في آلتوسينو، بقرطبة على يد رجلين يرتديان زياً شبه عسكري في 24 نيسان/أبريل. |
118. El 18 de mayo de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con la noticia de que se habían presentado proyectos de ley para seguir utilizando jueces, fiscales y testigos secretos en las causas penales por terrorismo, torturas, tráfico de estupefacientes y enriquecimiento ilícito. | UN | 117- في 18 أيار/مايو 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن المعلومات التي تلقاها بخصوص تشريع مقترح ينص على مواصلة استخدام قضاة ومدعين عامين " ملثمين " وشهود سريين في المحاكمات الجنائية المتعلقة بالإرهاب والتعذيب والاتجار في المخدرات والإثراء غير المشروع. |
233. El 25 de marzo de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con las informaciones que había recibido sobre ataques contra el Presidente de la Corte Suprema Raúl Sapena y el Magistrado de la Corte Suprema Elixeno Ayala. | UN | 233- في 25 آذار/مارس 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بمعلومات وردت إليه بشأن اعتداءات ضد رئيس المحكمة العليا راوول سابينا وقاضي المحكمة العليا آلكسينو آيالا. |
238. El 8 de enero de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno expresando su grave preocupación por las manifestaciones que se estaban produciendo en las calles de Manila a raíz de una reciente decisión de la Corte Suprema. | UN | 238- في 8 كانون الثاني/يناير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء المظاهرات التي كانت جارية في شوارع مانيلا بسبب قرار أصدرته المحكمة العليا مؤخرا. |
276. El 21 de marzo de 2000, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno respecto de la situación de Akin Birdal, ex Presidente de la Asociación Turca de Derechos Humanos. | UN | 276- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في 21 آذار/مارس 2000 بشأن حالة أكين بيردال، رئيس رابطة حقوق الإنسان التركية سابقاًً. |
El 25 de julio de 2005, la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos envió un llamamiento urgente al Gobierno de Túnez en relación con la situación del Instituto Árabe de Derechos Humanos. | UN | في 25 تموز/يوليه 2005، وجهت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان نداءً عاجلاً إلى الحكومة التونسية بشأن أوضاع المعهد العربي لحقوق الإنسان. |
91. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno el 15 de febrero de 1996 en el que pidió a las autoridades que adoptasen las medidas necesarias para garantizar la protección de Christine Alfsen-Norodom, funcionaria de las Naciones Unidas, y de sus tres hijos. | UN | ١٩- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في ٥١ شباط/فبراير ٦٩٩١ لمطالبة السلطات باتخاذ التدابير اللازمة لحماية كريستين ألفاسين - نورودوم، الموظفة باﻷمم المتحدة، وأطفالها الثلاثة. |
181. El 17 de junio de 1996, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno acerca de las declaraciones formuladas y las medidas adoptadas por el Gobernador George E. Pataki del Estado de Nueva York. | UN | ١٨١- وفي ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن تصريحات حاكم ولاية نيويورك، جورج أ- باتاكي واﻹجرءات التي اتخذها. |
El 18 de marzo de 1996, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con las amenazas de muerte contra la Sra. Margarita Arregoces y un abogado de derechos humanos, el Sr. Reinaldo Villalba Vargas. | UN | وفي ٨١ آذار/مارس ٦٩٩١، أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة يتعلق بتهديدات بالقتل ضد السيدة مارغريتا أريغوسيس وأحد المحامين في مجال حقوق اﻹنسان، السيد رينالدو فيلالبا فارغاس. |
200. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno el 4 de mayo en relación con Miguel Montenegro, Presidente de la Comisión de Derechos Humanos de El Salvador. | UN | 200- أحالت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بتاريخ 4 أيار/مايو يتعلق بالسيد ميغيل مونتينغرو، رئيس لجنة حقوق الإنسان في السلفادور. |
311. El 13 de marzo de 2000, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en relación con las acusaciones contra Studio B del 6 de marzo de 2000. | UN | 311- وفي 13 آذار/مارس 2000 وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن التهم الموجهة إلى محطة " ستوديو بي " في 6 آذار/مارس 2000. |
445. El 3 de marzo de 1994 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno en relación con Lamine Samb, detenido el 17 de febrero en Dakar y fallecido dos días más tarde en el hospital principal. | UN | ٥٤٤- في ٣ آذار/مارس ٤٩٩١ وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بلامين سامب، الذي أوقف في ٧١ شباط/فبراير في داكار وتوفي بعد ذلك بيومين في المستشفى المركزي. |
La Relatora Especial envió al Gobierno un llamamiento urgente en el que se refirió al llamamiento urgente transmitido por el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados en agosto de 1997 en relación con la Sra. Nelson. | UN | وقد وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة أشارت فيه إلى النداء العاجل الذي أحالته المقررة الخاصة بشأن استقلال القضاة والمحامين في آب/أغسطس 1997 بخصوص السيدة نلسون. |