Etiopía 65. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de una persona, que el Gobierno contestó. | UN | ٥٦- أحال المقرر الخاص نداء عاجلاً بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة. |
Además, envió un llamamiento urgente al que también respondió el Gobierno. | UN | ووجه المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك نداء عاجلاً ردت عليه الحكومة. |
También transmitió un llamamiento urgente en nombre de cuatro personas. | UN | كما وجه نداء عاجلاً بالنيابة عن أربعة أشخاص. |
También transmitió un llamamiento urgente en favor de 8 personas. | UN | كما وجﱡه نداء عاجلاً نيابة عن ثمانية أشخاص. |
Con respecto a las situaciones de los países, la Representante Especial ha enviado 134 llamamientos urgentes y 27 cartas de denuncia durante el año. | UN | وفيما يتعلق بالحالات القطرية، أرسلت الممثلة الخاصة 134 نداء عاجلاً و27 رسالة ادعاءات خلال العام. |
La Relatora Especial envió un llamamiento urgente para pedir al Gobierno que brindara protección a los demás miembros del Comité. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً يطالب الحكومة بتوفير الحماية لأعضاء اللجنة الآخرين. |
67. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de seis personas. | UN | ٧٦- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلاً بالنيابة عن ستة أشخاص. |
69. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de una persona; el Gobierno respondió al respecto. | UN | ٩٦- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلاً بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة. |
84. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de tres personas, al que respondió el Gobierno. | UN | ٤٨- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً بالنيابة عن ثلاثة أشخاص، وردت عليه الحكومة. |
El Relator Especial también hizo un llamamiento urgente en su favor el 17 de febrero de 1997. | UN | ووجه المقرر الخاص نداء عاجلاً باسمه أيضاً بتاريخ ٧١ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
27. El Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de una persona, al cual respondió el Gobierno. | UN | ٧٢- وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً نيابة عن شخص واحد، وبعثت الحكومة إليه بردها. |
87. El Relator Especial transmitió al Gobierno un llamamiento urgente en nombre de cinco personas. | UN | ٧٨- وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلاً نيابة عن خمسة أشخاص. |
En 1997, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en favor de un menor de edad, ciudadano de Sudáfrica, que podía ser condenado a la pena de muerte en los Estados Unidos de América. | UN | وخلال عام ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص نداء عاجلاً لصالح حدث، وهو مواطن من جنوب أفريقيا، ذُكر أنه يواجه عقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
218. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente y cuatro alegaciones de violaciones del derecho a la vida al Gobierno de Honduras. | UN | 218- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة هندوراس نداء عاجلاً وأربعة ادعاءات بانتهاك الحق في الحياة. |
402. La Relatora Especial transmitió al Gobierno un llamamiento urgente y nueve comunicaciones relativas a violaciones del derecho a la vida de las siguientes personas. | UN | 402- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً و9 رسائل إلى الحكومة تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة للأشخاص التالية أسماؤهم. |
El 27 de enero la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente en relación con Jaturun Siripongs, nacional tailandés de 43 años, cuya ejecución estaba prevista para el 9 de febrero de 1999. | UN | في 27 كانون الثاني/يناير وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بخصوص ياتورون سيريبونغ وهو مواطن تايلندي يبلغ من العمر 43 سنة كان مقرراً إعدامه يوم 9 شباط/فبراير 1999. |
El 16 de agosto la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente en relación con Larry Keith Robinson, cuya ejecución estaba prevista para el 17 de agosto de 1999. | UN | وجهت المقررة الخاصة في 16 آب/أغسطس نداء عاجلاً بخصوص لاري كيث روبنسون الذي كان مقرراً إعدامه يوم 17 آب/أغسطس 1999. |
50. El 8 de enero de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente a raíz de nueva información recibida sobre el caso de la Sra. Vera Stremkovskaya. | UN | 50- في 8 كانون الثاني/يناير 1999، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً بشأن المعلومات الإضافية التي كان قد تلقاها فيما يتعلق بحالة السيدة فيرا سترمكوفسكايا. |
17. Durante el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió 130 llamamientos urgentes, como se puede ver en el cuadro siguiente. | UN | 17- وخلال الفترة موضوع الاستعراض، وجّه الفريق العامل 130 نداء عاجلاً على النحو المبين في الجدول 2 أدناه. |
De las comunicaciones enviadas, 60 eran llamamientos urgentes y las 24 restantes, cartas de transmisión de denuncias. | UN | ومن بين البلاغات المرسلة كان هناك 60 نداء عاجلاً وما تبقى فهو 24 رسالة ادعاء. |
Entre esas comunicaciones figuraban 36 llamamientos urgentes que el Relator Especial transmitió en nombre de 144 personas a fin de evitar la pérdida de vidas, después de ser informado de que dichas personas corrían un riesgo inminente de ser ejecutadas. | UN | وتضمنت هذه الرسائل ٦٣ نداء عاجلاً أرسلها المقرر الخاص بالنيابة عن ٤٤١ شخصاً بهدف منع فقدان الحياة، بعد أن علم أن هؤلاء اﻷشخاص يواجهون خطر تنفيذ حكم اﻹعدام بحقهم في وقت قريب. |
60. El 6 de junio de 2001, la Relatora Especial envió una acción urgente conjunta con la Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en relación con el caso de Gerardo Valdez Maltos, ciudadano mexicano condenado a la pena de muerte y cuya ejecución había sido prevista para el 19 de junio de 2001. | UN | 60- وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، نداء عاجلاً في 6 حزيران/يونيه 2001 بشأن جيراردو فالدز مالتوس، وهو مواطن مكسيكي حُكم عليه بالإعدام وكان من المقرر تنفيذ الحكم عليه في 19 حزيران/يونيه 2001. |