"ندري" - Translation from Arabic to Spanish

    • sabemos
        
    • idea
        
    • sabíamos
        
    • Dri
        
    • sabremos
        
    • sabe
        
    Sólo que no sabemos si fué un acto de agresión o autodefensa. Open Subtitles لا ندري فقط إن كان إعتداءً أو دفاعاً عن النفس
    No sabemos qué tan poderosa es su fuerza ni de qué son capaces. Open Subtitles لا ندري شيئاً بشأن قوتهم أو ما هم قادرين على فعله.
    Mira, esto podría ser una trampa. No sabemos lo que hay allí. Open Subtitles انظر، قد يكون هذا كميناً لا ندري ما يوجد هناك
    Toda nuestra juventud es vigilada, lo que hacemos, y no sabemos... lo que significa, o cómo podría usarse contra nosotros. Open Subtitles شبابنا برمته يُراقب، كلّ شيء نفعله ولا ندري ماذا قد يعني ذلك كيف يمكن أن يُستخدم ضدنا
    Durante 20 años, estuvimos construyendo edificios como este porque no teníamos ni idea de cuánto los detestaban. TED منذ 20 سنة كنا نخرج للوجود بنايات كهذه لأننا لم نكن ندري كم كنتم تكرهونها.
    En consecuencia, no sabemos cuál es la política que aplican los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Turquía a ese respecto. UN ومن ثم، فإننا لا ندري ماهية السياسة التي تتبعها، في هذا الصدد، الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيا.
    No sabemos los motivos de la decisión del Sr. Raffaelli. UN ونحن لا ندري أسباب هذا القرار من جانب السيد م. رافائيلي.
    No sabemos qué pretexto aducirá más adelante. UN ولا ندري كيف يجري التنصل من التنفيــذ بعد التوقيع.
    La segunda conclusión es la de que si nos estamos encaminando hacia el desastre anunciado, no es porque no sabemos lo que se debe hacer. UN والنتيجة الثانية هي أننا إذا كنا نسير باتجاه الكارثة المذكورة آنفا، فليس ذلك لأننا لا ندري ما ينبغي عمله.
    No sabemos con arreglo a qué base el Sr. Powell puede emitir un juicio tan tajante. UN لا ندري على أي أساس اعتمد السيد باول في إطلاق هذا الحكم.
    No sabemos a qué preocupaciones se refería. UN لا ندري ما هي الشواغل التي كان يتحدث عنها.
    No sabemos si se aprobó sin votación o sometiéndose a votación. UN ونحن لا ندري ما إذا كان ذلك قد جرى بدون تصويت أم بتصويت.
    No sabemos qué va a ocurrir al entrar en cada tema del programa de trabajo. UN ولسنا ندري ماذا سيحصل في إطار كل بند من بنود برنامج العمل.
    La gran mayoría de los crímenes informáticos, ni siquiera sabemos de qué continente provienen. TED الغالبية العظمى لقضايا الجرائم الالكترونية نحن لا ندري من اي قارة تاتي الهجمات
    Este es un hallazgo muy prematuro y aún no sabemos si tiene relevancia en el cuidado clínico. TED وهذا استنتاج مبكر جدا ولا ندري بعد إن كان مرتبطا بالعناية الإكلينكية.
    No sabemos si es la explicación correcta, pero guau, ¿no sería emocionante si la mecánica cuántica ayudara a las aves a navegar? TED لا ندري إن كان ذلك هو التفسير الصحيح، ولكن، أليس شيئاً مثيراً إن كانت ميكانيكا الكم هي ما يساعد الطيور على النتقل؟
    No sabemos si nuestros métodos de manipulación estuvieron mal y no sabemos si era solo este coral en este arrecife que siempre sufra de baja fertilidad. TED لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة.
    sabemos esto porque los científicos han recuperado ADN de humanos ancestrales que vivieron hace cientos de miles de años. TED ونحن ندري أن السبب في ذلك هو استعادة العلماء للحمض الننوي من البشر القدماء الذين عاشوا منذ مئات الآلاف من السنين.
    La gente inconscientemente sigue cosas aunque, ¿por qué?, no lo sabemos. TED الناس يقومون باتِّباع الأشياء بوعي ، لماذا ، لا ندري.
    No tengo la más vaga idea de lo que pasa dentro de ese lugar. Open Subtitles نحن لا ندري شيئاً عما يوجد بداخل هذه المقطوره
    Y no sabíamos si Rita existía o era un nombre inventado. TED ونحن لا ندري اذا كانت ريتا موجودة فعلا او اذا كان الاسم مزيّفا.
    N ' Dri Thérse Assié-Lumumba (Côte d ' Ivoire) UN ندري تيريز اسي - لوممبا (كوت ديفوار)
    Hasta que tengamos hijos, no sabremos si los patearemos. Open Subtitles بس الصراحة لين يجينا بزران ما ندري إذا حنا بنشوتهم وإلا لا ؟
    No se sabe cuándo se informó a esas personas de lo que se les acusaba ni si tuvieron la posibilidad de defenderse. UN ولسنا ندري متى أعلم هؤلاء بالتهم المنسوبة إليهم وما إذا كانت أتيحت لهم إمكانية الدفاع عن أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more