Sólo que no sabemos si fué un acto de agresión o autodefensa. | Open Subtitles | لا ندري فقط إن كان إعتداءً أو دفاعاً عن النفس |
No sabemos qué tan poderosa es su fuerza ni de qué son capaces. | Open Subtitles | لا ندري شيئاً بشأن قوتهم أو ما هم قادرين على فعله. |
Mira, esto podría ser una trampa. No sabemos lo que hay allí. | Open Subtitles | انظر، قد يكون هذا كميناً لا ندري ما يوجد هناك |
Toda nuestra juventud es vigilada, lo que hacemos, y no sabemos... lo que significa, o cómo podría usarse contra nosotros. | Open Subtitles | شبابنا برمته يُراقب، كلّ شيء نفعله ولا ندري ماذا قد يعني ذلك كيف يمكن أن يُستخدم ضدنا |
Durante 20 años, estuvimos construyendo edificios como este porque no teníamos ni idea de cuánto los detestaban. | TED | منذ 20 سنة كنا نخرج للوجود بنايات كهذه لأننا لم نكن ندري كم كنتم تكرهونها. |
En consecuencia, no sabemos cuál es la política que aplican los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Turquía a ese respecto. | UN | ومن ثم، فإننا لا ندري ماهية السياسة التي تتبعها، في هذا الصدد، الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيا. |
No sabemos los motivos de la decisión del Sr. Raffaelli. | UN | ونحن لا ندري أسباب هذا القرار من جانب السيد م. رافائيلي. |
No sabemos qué pretexto aducirá más adelante. | UN | ولا ندري كيف يجري التنصل من التنفيــذ بعد التوقيع. |
La segunda conclusión es la de que si nos estamos encaminando hacia el desastre anunciado, no es porque no sabemos lo que se debe hacer. | UN | والنتيجة الثانية هي أننا إذا كنا نسير باتجاه الكارثة المذكورة آنفا، فليس ذلك لأننا لا ندري ما ينبغي عمله. |
No sabemos con arreglo a qué base el Sr. Powell puede emitir un juicio tan tajante. | UN | لا ندري على أي أساس اعتمد السيد باول في إطلاق هذا الحكم. |
No sabemos a qué preocupaciones se refería. | UN | لا ندري ما هي الشواغل التي كان يتحدث عنها. |
No sabemos si se aprobó sin votación o sometiéndose a votación. | UN | ونحن لا ندري ما إذا كان ذلك قد جرى بدون تصويت أم بتصويت. |
No sabemos qué va a ocurrir al entrar en cada tema del programa de trabajo. | UN | ولسنا ندري ماذا سيحصل في إطار كل بند من بنود برنامج العمل. |
La gran mayoría de los crímenes informáticos, ni siquiera sabemos de qué continente provienen. | TED | الغالبية العظمى لقضايا الجرائم الالكترونية نحن لا ندري من اي قارة تاتي الهجمات |
Este es un hallazgo muy prematuro y aún no sabemos si tiene relevancia en el cuidado clínico. | TED | وهذا استنتاج مبكر جدا ولا ندري بعد إن كان مرتبطا بالعناية الإكلينكية. |
No sabemos si es la explicación correcta, pero guau, ¿no sería emocionante si la mecánica cuántica ayudara a las aves a navegar? | TED | لا ندري إن كان ذلك هو التفسير الصحيح، ولكن، أليس شيئاً مثيراً إن كانت ميكانيكا الكم هي ما يساعد الطيور على النتقل؟ |
No sabemos si nuestros métodos de manipulación estuvieron mal y no sabemos si era solo este coral en este arrecife que siempre sufra de baja fertilidad. | TED | لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة. |
sabemos esto porque los científicos han recuperado ADN de humanos ancestrales que vivieron hace cientos de miles de años. | TED | ونحن ندري أن السبب في ذلك هو استعادة العلماء للحمض الننوي من البشر القدماء الذين عاشوا منذ مئات الآلاف من السنين. |
La gente inconscientemente sigue cosas aunque, ¿por qué?, no lo sabemos. | TED | الناس يقومون باتِّباع الأشياء بوعي ، لماذا ، لا ندري. |
No tengo la más vaga idea de lo que pasa dentro de ese lugar. | Open Subtitles | نحن لا ندري شيئاً عما يوجد بداخل هذه المقطوره |
Y no sabíamos si Rita existía o era un nombre inventado. | TED | ونحن لا ندري اذا كانت ريتا موجودة فعلا او اذا كان الاسم مزيّفا. |
N ' Dri Thérse Assié-Lumumba (Côte d ' Ivoire) | UN | ندري تيريز اسي - لوممبا (كوت ديفوار) |
Hasta que tengamos hijos, no sabremos si los patearemos. | Open Subtitles | بس الصراحة لين يجينا بزران ما ندري إذا حنا بنشوتهم وإلا لا ؟ |
No se sabe cuándo se informó a esas personas de lo que se les acusaba ni si tuvieron la posibilidad de defenderse. | UN | ولسنا ندري متى أعلم هؤلاء بالتهم المنسوبة إليهم وما إذا كانت أتيحت لهم إمكانية الدفاع عن أنفسهم. |