ONU-Hábitat celebró un simposio en Ammán sobre los derechos a la vivienda. | UN | وعقد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ندوة في عمان بشأن حقوق الإسكان. |
un simposio en Christchurch sobre la inclusión de la discapacidad en las medidas de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y las lecciones extraídas de los terremotos de Canterbury; | UN | ندوة في كريستشورتش بشأن التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة: التعلم من زلازل كانتربوري؛ |
Aquí dice que tiene programada una charla esta noche en un simposio en el Hotel Granville. | Open Subtitles | تقول هنا انها من المقرر ان تلقي محاضرة الليلة في ندوة في فندق غرانفيل |
Servicios de viaje y oficina para la organización de un coloquio en Río de Janeiro (Brasil) | UN | خدمات السفر والخدمات المكتبية لتنظيم ندوة في ريو دي جانيرو، البرازيل |
Doy un seminario en la cultura del zeitgeist, podrías participar. | Open Subtitles | أنا أدرس ندوة في جامعة كولومبيا على روح العصر الثقافي. أنا أحب أن يكون أتيت الكلام. |
Aquí dice que tiene programada una charla esta noche en un simposio en el Hotel Granville. | Open Subtitles | تقول هنا انها من المقرر ان تلقي محاضرة الليلة في ندوة في فندق غرانفيل |
En el otoño de 1994 la UNCTAD organizó un simposio en Columbus, Ohio (Estados Unidos de América), sobre el uso de la tecnología de la información en las transacciones comerciales. | UN | وقال إن اﻷونكتاد قد نظم في خريف عام ١٩٩٤ ندوة في كولمبس بولاية أوهايو، حول استخدام تكنولوجيا المعلومات في المعاملات التجارية. |
Se ha proyectado en principio celebrar un simposio en Chile del 12 al 15 de octubre de 1999. | UN | ومن المخطط مبدئياً عقد ندوة في شيلي من 12 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
El Ministerio de Justicia ha celebrado un simposio en Curaçao bajo el lema " La sensibilización respecto a la violencia interpersonal " . | UN | وعقدت وزارة العدل ندوة في كيوراساو بعنوان `الوعي بالعنف بين الأشخاص ' . |
Quisiera elogiar las importantísimas iniciativas adoptadas por el Secretario General a fin de convocar un simposio en los próximos días que se centrará en esa cuestión, que cuenta con el apoyo de una serie de países, incluida Italia. | UN | وأود أن أثني على المبادرات الهامة للغاية التي اتخذها الأمين العام لعقد ندوة في الأيام القليلة المقبلة بشأن تلك المسألة، التي تلقى دعم عدد من البلدان، بما في ذلك إيطاليا. |
La Comunidad Europea seguía apoyando la investigación en las zonas marinas protegidas y había celebrado un simposio en España en septiembre de 2007 sobre este tema. | UN | 71 - وواصلت الجماعة الأوروبية دعم أنشطة البحث المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية وعقد ندوة في إسبانيا في أيلول/سبتمبر 2007 عن هذا الموضوع. |
La próxima semana, junto con otros asociados, mi país llevará a cabo un simposio en Boston sobre un tratado sobre el comercio de armas, al que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas han sido invitados a participar. | UN | وسيعقد بلدي، ومعه شركاء آخرون، ندوة في الأسبوع المقبل في بوسطن تتعلق بمعاهدة لتجارة الأسلحة. وقد وُجهت الدعوة إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة فيها. |
Se organizará un simposio en Ginebra en agosto de 1993, con unos 30 participantes de distintas disciplinas y orígenes, y posteriormente se publicará un informe de investigación. | UN | وستنظم ندوة في جنيف في آب/أغسطس ١٩٩٣، يحضرها حوالي ٣٠ مشتركا من مختلف فروع المعرفة وبلجان المنشأ. ومن ثم سيصدر تقرير بحثي. |
En junio de 1997 el Presidente de la Comisión del Mediterráneo, miembro del Parlamento europeo, convocó un coloquio en Barcelona para examinar diversos aspectos de la futura integración de una serie de países de la región. | UN | وفي هذا الصدد، عقد رئيس لجنة البحر المتوسط، وهو عضو في البرلمان اﻷوروبي، ندوة في برشلونة في حزيران/يونيه ١٩٩٧ لبحث مختلف جوانب العمل في المستقبل على ضم مجموعة من بلدان المنطقة. |
Tras hacer suya la propuesta de pedir a la secretaría que celebre seminarios o talleres sobre el tema, el orador acoge con agrado específicamente la idea de celebrar un coloquio en 2013 para seguir examinando la propuesta suiza e iniciativas conexas, siempre que se disponga de recursos suficientes. | UN | وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يدعو الأمانة إلى عقد ندوات وحلقات عمل حول الموضوع، ورحب على وجه التحديد بفكرة تنظيم ندوة في عام 2013 لمواصلة بحث الاقتراح السويسري والمبادرات ذات الصلة رهنا بتوافر الموارد الكافية. |
En junio, la Oficina Regional celebró un coloquio en Roma, sobre un enfoque basado en los derechos humanos en lo que respecta a la inclusión de los romaníes y su intervención activa como ciudadanos, con la participación de representantes de los Estados, las instituciones de la Unión Europea y la sociedad civil. | UN | وفي حزيران/يونيه، عقد المكتب الإقليمي ندوة في روما تناولت وضع نهج قائم على حقوق الإنسان لإدماج الروما والمواطنة الفعالة للروما، بحضور ممثلين عن الدول ومؤسسات الاتحاد الأوروبي والمجتمع المدني. |
Con ocasión de la celebración del cincuentenario de la Corte Internacional de Justicia se convocó un seminario en Nueva Delhi con el propósito de promover una mayor utilización de la Corte para el arreglo pacífico de las controversias. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء محكمة العدل الدولية، عقدت ندوة في نيودلهي بغية تشجيع استخدام المحكمة على نطاق أوسع في التسوية السلمية للمنازعات. |
En abril de 2004, con el patrocinio de la Sociedad Sueca de Reconciliación y con la participación del Estado y organizaciones no gubernamentales, se celebró un seminario en Managua al que se sumaron técnicos extranjeros, para debatir y mejorar dicho proyecto. | UN | وفي نيسان/أبريل، برعاية الزمالة السويدية للمصالحة ومساعدة منظمات حكومية وغير حكومية، عُقدت ندوة في ماناغوا حضرها خبراء أجانب لمناقشة مشروع القانون وصقله. |
Del 30 de marzo al 3 de abril de 2005, el Relator Especial participó, por invitación del Comité Puertorriqueño de Derechos Humanos, a un seminario en San Juan acerca de la cuestión del racismo y el género. | UN | 22 - وفي الفترة من 30 آذار/مارس إلى 3 نيسان/أبريل 2005، شارك المقرر الخاص بدعوة من لجنة بورتوريكو لحقوق الإنسان في ندوة في سان خوان عن مسألة العنصرية ونوع الجنس. |
En 2008, la organización también realizó un simposio sobre la reducción de la pobreza, coincidiendo con el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | كما نظمت ندوة في عام 2008 بشأن الحد من الفقر، بالتزامن مع اليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
En el próximo período de sesiones de la Comisión se celebrará un simposio sobre el espacio y los bosques. | UN | وستعقد ندوة في اجتماع اللجنة القادم عن الفضاء والغابات. |
En un simposio celebrado en Sudáfrica inmediatamente antes de la Cumbre Mundial, se procuró crear conciencia entre los responsables de las decisiones que participarán en la Cumbre respecto de los beneficios sociales y económicos de las aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | فقد عُقدت ندوة في جنوب أفريقيا قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي مباشرة من أجل زيادة الوعي لدى متخذي القرارات الذين شاركوا في مؤتمر القمة بالفوائد المجتمعية والاقتصادية للتطبيقات الفضائية. |
El Director General indicó en un simposio realizado en Nagasaki que el Organismo podrá contribuir al desarme nuclear en la etapa de aplicación. | UN | وأوضح في ندوة في ناغازاكي أنه سيكون بوسع الوكالة الإسهام في نزع السلاح النووي في مرحلة التنفيذ. |