"نرسل" - Translation from Arabic to Spanish

    • enviaremos
        
    • mandar
        
    • enviemos
        
    • enviarle
        
    • mandaremos
        
    • enviar a
        
    • enviaré
        
    • enviarles
        
    • mandemos
        
    • mandando
        
    • transmitiendo
        
    • mandamos
        
    • enviando
        
    • enviamos a
        
    • enviado
        
    Entonces enviaremos a un agente a cada una de ellas si hace falta. Open Subtitles إذن سوف نرسل عميل إلى كل منزل منهم إذا اضطررنا لذلك
    Mamá y papá agacharemos la cabeza y trabajaremos en los barcos de pesca... y les enviaremos dinero para sus gastos. Open Subtitles انا وابيك سوف نذهب الى هناك ونحصل على عمل من صيد الآسماك وسوف نرسل لكم مصروفا شهريا
    Tenemos seis horas antes de tener que mandar la maldita máquina a la trituradora. Open Subtitles ستة ساعات أخرى قبل أن نرسل كومة الحديد هذه الى قطاعة الحديد
    Sugiero que enviemos una carta de retiro para sacarle la vuelta al conflicto. Open Subtitles ما أنصح به هو أن نرسل رسالة تراجع لكي ننهي الخلاف
    Él sabe que estamos leyendo tus cartitas de amor así que decidimos enviarle una para hacerle saber que nos estás ayudando. Open Subtitles انه يعرف اننا نقرأ رسائل حبكم الصغيرة لذا قررنا ان نرسل واحدة منها بنفسنا لنخبره انك هنا تساعدنا
    Sí, sí, sí, sí. Te llamaremos o te mandaremos fruta. Mira, abuelo. Open Subtitles نعم, نعم, نعم, سنتصل بك أو نرسل لك بعض الفواكه
    Hoy hemos enviado a 72 estudiantes para que estudien medicina en esta parte del mundo, y esperamos enviar a 15 más este año. UN فقد أرسلنا اليوم 72 طالباً لدراسة الطبّ في هذا الجانب من العالم، ونأمل أن نرسل 15 طالباً إضافياً هذه السنة.
    No enviaremos a mi esposa a Inglaterra para un intercambio de rehenes. Open Subtitles لن نرسل زوجتي الى انجلترا الى مايبدو انه تبادل للرهائن
    enviaremos un pedazo por hora. Open Subtitles نرسل لهم واحداً كل ساعه نريهم أنه لا يمكن العبث معنا
    enviaremos alguien inmediatamente. Si probamos la falsificación, puede que salgamos del problema. Open Subtitles نحن يجب أَن نرسل شخص ما فوراً إذا نحن أثبتنا التزييف ..
    No debes tener miedo. enviaremos un equipo para refuerzo. Open Subtitles ليس عليك ان تخاف سوف نرسل فريقا احتياطياً
    Lo encontraremos, enviaremos a alguien a primera hora de la mañana. Open Subtitles سوف نعثر عليه سوف نرسل اليك أحد في الصباح الباكر
    Podemos mandar a estos chicos malos a la cárcel, y Paul irá a un hospital. Open Subtitles يمكننا أن نرسل هولاء الأشرار الى السجن و بول سوف يذهب الى المستشفى
    Podríamos mandar al Congreso de viaje en un carro autónomo. TED ويمكننا أن نرسل الكونغرس في رحلة طريق سيارة ذاتيّة التحكم.
    Vale, antes de que enviemos nuestro billete de oro, deberíamos documentar el momento. Open Subtitles حسناً، قبل أن نرسل تذكرتنا الذهبية يجب أن نوثّق هذه اللحظة.
    Los que reciben nuestra asistencia merecen que les enviemos personal con la mejor preparación, de forma urgente y diligente. UN فمن نخدُمهم جديرون بأن نرسل إليهم أفضل وأنبه من لدينا، وبأن يتم ذلك بسرعة ودأب.
    General ha hecho todo lo posible para enviarle único hijo en Australia. Open Subtitles فعلت كل شيء لعامة نرسل لك الابن الوحيد في أستراليا.
    Pero si se requiere cien hombres, mandaremos a cien. Open Subtitles ولن إذا تطلب الأمر إرسال مائة رجال سوف نرسل مائة
    Como haya una mala cosecha podemos enviar a los caballos a la fábrica de salchichas. Open Subtitles كنا إذا ما كان لدينا حصاد سيئ فإننا نرسل الخيول إلى مصنع السجق
    Y para probarlo, le enviaré una bolsa llena de corazones de conejo. Open Subtitles وتثبتذلك، أود أن نرسل لك كيس كامل من قلوب الأرنب جديدة.
    Debemos enviarles el código de retorno inmediatamente. Open Subtitles بالتأكيد يجب أن نرسل رمز الإستدعاء فى الحال
    En vez de un tipo listo, mandemos a un tonto que se les parezca. -Sí. Open Subtitles بدل من ارسال شحص ذكي ،علينا ان نرسل شخص غبي ليتفاهمو معه
    Estamos mandando su médula a través del país para salvarle la vida a un niño con leucemia. TED نرسل نخاعه عبر البلاد لإنقاذ حياة طفل مصاب بسرطان الدم
    El avión de tu esposa sigue transmitiendo aunque no podemos contestarles. Open Subtitles طائرة زوجتك سيبقون يبثون لو بقينا لا نرسل
    Ahora, en vez de transportar un producto por todo el mundo mandamos los datos por Internet. TED نحن الآن، بدلا من شحن المنتجات في جميع أنحاء العالم، نرسل بيانات عبر الانترنت
    ¿Cómo van a saber que les estamos enviando un mensaje si no estamos haciendo nada? Open Subtitles كيف سيعلمون أننا نرسل إليهم رسالة إن لم نقم بفعل أي شئ ؟
    Una vez que obtengamos un sospechoso viable, entonces lo enviamos a una cita y vemos si podemos conseguir un Rolex. Open Subtitles وعندما نحصل على أحد مشتبه به ,نرسل لهم ويخرج في موعد ونرى اذا سيحصل على ساعة روليكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more