"نرغب في" - Translation from Arabic to Spanish

    • deseamos
        
    • queremos
        
    • quisiéramos
        
    • dispuestos a
        
    • deseo de
        
    • nos gusta
        
    • quisiera hacer la
        
    • desearíamos
        
    • a querer
        
    • que nos gustaría
        
    • deseemos
        
    • queríamos
        
    • nos gustaría hablar
        
    • oponemos a
        
    deseamos sinceramente la paz, la tranquilidad y el bienestar del pueblo amigo del Afganistán. UN وإننا في أعماق أعماقنا نرغب في السلم والطمأنينة والخير لشعب أفغانستان الصديق.
    Acogemos con agrado el proceso de reforma en curso y, en esta coyuntura, sólo deseamos recalcar dos cuestiones. UN ونرحب بعملية الإصلاح الجارية، كما نرغب في التأكيد على نقطتين اثنتين فقط في هذا المنعطف.
    Precisamente porque queremos dar otra oportunidad a la paz hemos optado por mantener nuestra contribución a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. UN ولكننا نرغب في إتاحة فرصة أخرى ﻹقرار السلم، ومن ثم فقد اخترنا اﻹبقاء على مساهمتنا في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El mundo globalizado en el que vivimos y el ideal de planeta que queremos que hereden nuestros hijos nos lo demanda. UN فعالمنا المعولم يقتضي ذلك، كما يقتضيه نوع الكوكب الذي نرغب في تركه ﻷبنائنا الذين نعمل من أجل خيرهم.
    Es comprensible que quisiéramos lograr mantener a los principales protagonistas interesados en el proceso y en su conclusión. UN من المفهوم أن نرغب في إبقاء الفاعلين الرئيسيين ملتزمين بالعملية وباختتامها.
    Estamos dispuestos a dedicar energías considerables a reparar una relación que ha sido históricamente compleja. UN نحن نرغب في بذل طاقة كبيرة ﻹصلاح علاقة كانت معقدة تاريخيا.
    No deseamos imponer nuestras opiniones a otros países ni tampoco interferir en decisiones que hayan adoptado de manera legítima otros Gobiernos nacionales. UN ولا نرغب في فرض آرائنا على بلدان أخرى أو التدخل في القرارات التي اتخذتها بطريقة مشروعة حكومات وطنية أخرى.
    Sin embargo, deseamos hacer algunos planteamientos relacionados con la posición de nuestro Gobierno en relación con este importante tema del programa. UN إلا أننا نرغب في التقدم ببعض التعليقات الخاصة بموقف حكومة بلدنا بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال.
    Estoy consciente de sus afirmaciones de que los dos lugares adicionales que deseamos visitar son militares. UN وقد اطلعت على بياناتكم التي تفيد بأن الموقعين الاضافيين اللذين نرغب في زيارتهما هما موقعان عسكريان.
    Asimismo, deseamos el establecimiento de un mecanismo rígido de revisión, como instrumento de salvaguardia que sea parte integral de un acuerdo de prórroga indefinida. UN كما أننا نرغب في أن نشهد إنشاء آلية استعراض صارم تكون أداة ضمان كجزء لا يتجزأ من اتفاق التمديد إلى أجل غير مسمى.
    deseamos hacer un llamamiento a la comunidad internacional a que apoye la reconstrucción y rehabilitación de la República de Bosnia y Herzegovina y movilice los recursos necesarios para ello. UN إننا نرغب في مناشدة المجتمـــع الدولي بدعم تعمير جمهورية البوسنة والهرسك واصلاح مرافقها وتعبئة الموارد من أجل ذلك.
    Nuestros esfuerzos conjuntos no significan que deseamos trabajar aisladamente. UN ذلك أن جهــــودنا المشتركة لا تعني أننا نرغب في العمل بمعزل عن اﻵخرين.
    No queremos ver, una vez más, la carnicería de que fuimos testigos en Timor Oriental. UN ولا نرغب في رؤية المذبحة التي شهدناها في تيمور الشرقية تحدث مرة أخرى.
    Tenemos una opción. Cada uno de nosotros en esta aúla, tenemos la opción de qué clase de diferencia queremos hacer. TED لدينا خيارا. كل واحد منا في هذه الحجرة، لدينا خيارا بالنسبة لنوع التغيير الذي نرغب في عمله.
    Los escribimos, podemos almacenarlos, y cuando queremos recuperar nuestros datos solo los secuenciamos. TED فنكتبها ويمكننا تخزينها، وعندما نرغب في استعادة بياناتنا فإننا نتعقبها فحسب.
    queremos asegurarnos de que estáis bien con todo esto. - Sí, felicidades. Open Subtitles نرغب في التأكد من كونكم ياشباب موافقين على هذا الأمر.
    queremos trabajar para defender los derechos humanos de todos los pueblos indígenas. UN إننا نرغب في العمل دفاعا عن حقوق الانسان لجميع الشعوب اﻷصلية.
    No quisiéramos que se produjera una evolución de ese tipo, pues no favorecería los intereses de los pueblos de nuestro continente. UN ونحن لا نرغب في حدوث تطور كهذا، ﻷنه ليس من مصلحة شعوب قارتنا.
    dispuestos a seguir desarrollando vínculos culturales más estrechos sobre la base de los valores y las tradiciones comunes, UN وإذ نرغب في زيادة توثيق الروابط الثقافية على أساس قيمنا وعاداتنا المشتركة،
    Nuestra apertura, nuestro deseo de utilizar todo lo mejor de la experiencia mundial, no es un deseo de aceptar los valores de otros pueblos. UN ولكن انفتاحنا ورغبتنا في الاستفادة من أفضل الخبرات في العالم، لا يعني أننا نرغب في قبول قيم الناس اﻵخرين.
    Somos una empresa dedicada a la automatización, y nos gusta hacer estructuras de peso muy ligero, porque consumen energía de manera más eficiente. Y queremos aprender más sobre neumática y fenómenos de flujo de aire. TED نحن شركة في مجال الأتمتة ، ونحن نرغب ببناء هياكل خفيفة الوزن للغاية لأن هذه هي كفاءة استخدام الطاقة. ونحن نرغب في معرفة المزيد عن ضغط الهواء وظواهر تدفق الهواء.
    desearíamos desarrollar y consolidar aun más las relaciones con la República de Serbia. UN كما إننا نرغب في تطوير وتوطيد علاقات أقوى مع جمهورية صربيا.
    Por supuesto, estamos preparados por la ciencia ficción y la cultura pop a querer de verdad personificar estas cosas, pero esto es un poco más profundo que eso. TED نحن نتأثر بالثقافة المنتشرة والخيال العلمي حيث نرغب في أن نمنحها شخصية كالإنسان، لكن الأمر أعمق من هذا.
    Recomiendo a todas las delegaciones un examen atento de este proyecto de resolución puesto que nos gustaría que fuera una resolución de verdadero consenso. UN وإنني أوصي جميع الوفود بأن تولي مشروع القرار هذا دراسة متأنية، ﻷننا نرغب في أن يكون قرارا يحظى بتوافق حقيقي في اﻵراء.
    Así pues, es como si usted prefiriera la segunda alternativa, porque hay amplio margen para debatir sobre cualquier tipo de calendario que deseemos adoptar. UN إذن، فالأمر كما لو أنكم تفضلون الحل الثاني، ذلك أننا لدينا كامل الإمكانية لبحث أي جدول زمني نرغب في اعتماده.
    Nuestros dirigentes no tenían experiencia en sus cargos pero sí muchas ideas sobre el tipo de sociedad que queríamos construir para nosotros. UN وكــان قادتنا جددا في مناصبهم، ولكن كانت لنا ذخيرة غنية من اﻷفكار عن نوع المجتمع الذي كنا نرغب في بنائه ﻷنفسنا.
    Bien, bueno, en ese caso, nos gustaría hablar con... creo que dijiste Open Subtitles حسناً بهذه الحالة نرغب في الحديث مع أظن أنك قلت
    Deseo hacer constar que determinadas disposiciones de la Plataforma de Acción siguen pareciéndonos inaceptables, pero, con el fin de lograr el consenso, no nos oponemos a su aprobación. UN وأود أن أقـرر أن ثمة أحكامـا معينـة فـي منهاج العمل تظـل غير مقبولة لدينا، وإن كنا لا نرغب في الحيلولة دون اعتمادها، رغبة منا في تحقيق توافق لﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more