Y también podemos ver eso en la próxima pintura. | TED | ونستطيع أن نرى ذلك بوضوح شديد في اللوحة التالية |
¡Estupendo! Quiero ver eso en el juego. - ¿ Chicos? | Open Subtitles | أنها كذلك يا رجل حركة جميلة دعنا نرى ذلك في البطولة |
Emociona verlo en términos de lo que hemos aprendido, pero, ¿cuántas de esas 4000 enfermedades tienen al día de hoy tratamientos disponibles? | TED | من المدهش ان نرى ذلك من منطلق ما تعلمناه لكن كم من هذه الـ4000 مرض يوجد علاج متوفر له؟ |
Bueno, si queremos podemos verlo esta noche. | Open Subtitles | يقولون إذا كنا نريد، أننا يمكن أن نرى ذلك الليلة. |
lo vemos en esta ciudad, y cada vez más en otras ciudades. | TED | نحن نرى ذلك في هذه المدينة، ونراه بشكل متزايد في مدن أخرى. |
Por el lado bueno, con nuestro radar apagado, no lo veremos llegar. | Open Subtitles | والجانب المشرق، ,مع ايقاف رادارُنا .لن نرى ذلك قادماً |
Pero entonces tu dices adiós al final de la noche y pensé que volvería a verla al día siguiente como lo he hecho todos los días. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك كنت أقول وداعا في نهاية الليل و اعتقد انني سوف نرى ذلك مرة أخرى في اليوم التالي مثلما فعلت في كل يوم. |
García, ¿podemos ver eso en un mapa? | Open Subtitles | غارسيا,هل يمكننا ان نرى ذلك على الخريطة؟ |
No querríamos ver eso, ¿verdad? | Open Subtitles | ونحن لا نريد ان نرى ذلك يحدث ألسنا كذلك؟ |
Bueno, es obvio que no querían ver eso. | Open Subtitles | حسنا، من الواضح أنهم كانوا لا يريدوننا أن نرى ذلك ايضاً |
Es el verdadero demonio con quien estamos peleando, seguro que como un buen cristiano puede ver eso. | Open Subtitles | ومن الشيطان الحقيقي والذي كنا نقاتل، بالتأكيد كمسيحي جيد أن نرى ذلك. |
Hacíamos todo lo que podíamos para hacerte reír y ver eso. | Open Subtitles | نحن فقط... كنا مجرد القيام بأي شيء لجعل تضحك فقط حتى أننا يمكن أن نرى ذلك. |
¿Acaso no está mal que muchos de los que formamos parte del mundo árabe y de otras zonas sigamos negando o restando importancia al Holocausto, hecho que provocó un dolor y un sufrimiento inmensos al pueblo judío, a los romaníes y a otros? ¿Acaso no podemos ver eso también? ¿No podemos ver tampoco que no somos perfectos en nuestras virtudes? | UN | أليس من الخطأ أيضا بالنسبة للكثيرين منا في العالم العربي وخارجه أن نستمر في إنكار المحرقة أو التقليل من خطرها، وهي حدث سبب ألما ومعاناة كبيرين للشعب اليهودي والغجر وغيرهم؟ ألا يمكننا أن نرى ذلك أيضا؟ ألا يمكننا أن نرى أيضا أننا كذلك لم نبلغ في فضائلنا حد الكمال؟ |
Tiene que girar con caja automática, quiero verlo. | Open Subtitles | نحتاج إلى انزلاقات بناقل حركة آلي. نود أن نرى ذلك |
Tan pequeño que no puedo verlo con esta luz. | Open Subtitles | صغيرة جدا لا أستطيع حقا نرى ذلك في ضوء ذلك. |
Podías verlo en la forma como crió a ese niño. | Open Subtitles | هل يمكن أن نرى ذلك في الطريقة التي أثار هذا الفتى. |
Y lo vemos con todas las nuevas tecnologías. | TED | ونحن نرى ذلك مع كل التكنولوجيا الحديثة. |
No lo vemos en Facebook, ni en Twitter. | TED | لا نرى ذلك على الفايسبوك، ولا على التويتر. |
No lo vemos en las noticias, porque no es alegre, no es divertido, no es trivial. | TED | لا نرى ذلك في الأخبار، لأنه ليس أمرا سعيداً، ولا مسليا. ولا خفيفاً. |
Que no lo veremos gobernado... por una bandera hostil de conquista, sino por un estandarte... de paz y libertad. | Open Subtitles | أننا لن نرى ذلك يحكمه.. علم دولة معادية، ولكن تحكمه لافتة للحرية والسلام. |
Podía verla en la pantalla, pero no escucharla. | Open Subtitles | ل يمكن أن نرى ذلك على الشاشة، ولكن لم أتمكن من سماع ذلك. |
Tal vez siempre ha respirado solo, solo que no lo vimos porque estaba conectado al respirador. | Open Subtitles | إنه لا يزال يتنفّس, ربما كان يتنفّس من قبل و لكننا لم نستطع أن نرى ذلك بسبب أنبوب الأكسجين |
vemos esto en Myanmar y también en otros países. Como dirigentes, tenemos la responsabilidad de proteger a nuestros ciudadanos. | UN | ونحن نرى ذلك في بورما وفي بلدان أخرى أيضاً، وبوصفنا قادة، تقع علينا مسؤولية حماية مواطنينا. |