"نزاهة النظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • integridad del sistema
        
    • la imparcialidad del sistema
        
    • esa integridad
        
    • de Integridad de
        
    • la integridad del orden
        
    • la integridad del régimen
        
    Destacando que la integridad del sistema judicial debe observarse en todo momento, UN وإذ تؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات،
    Destacando que la integridad del sistema judicial debe observarse en todo momento, UN وإذ تؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات،
    Destacando que la integridad del sistema judicial debe observarse en todo momento, UN وإذ تؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات،
    67. La integridad y la imparcialidad del sistema judicial se hacen patentes en el hecho de que las audiencias suelen ser públicas, de conformidad con las disposiciones del artículo 63 de la Ley fundamental del Estado. UN 67- ومما يدل على نزاهة النظام القضائي وحياده أن جلسات المحاكمة تُعقد بصورة علنية عموماً، وفقاً لأحكام المادة 63 من النظام الأساسي للدولة.
    Destacando que la integridad del sistema judicial debe observarse en todo momento, UN وإذ تؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات،
    Destacando que la integridad del sistema judicial debe observarse en todo momento, UN وإذ يؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات،
    Destacando que la integridad del sistema judicial debe observarse en todo momento, UN وإذ يؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات،
    El periodista había escrito un artículo que ponía en tela de juicio la integridad del sistema judicial de Malasia. UN وقد كتب الصحفي مقالا شكك فيه في نزاهة النظام القضائي الماليزي.
    Convencida de que la integridad del sistema judicial es un requisito previo indispensable para proteger los derechos humanos y para garantizar la no discriminación en la administración de justicia, UN واقتناعاً منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في مجال إقامة العدل،
    Convencida de que la integridad del sistema judicial es un requisito previo indispensable para proteger los derechos humanos y para garantizar la no discriminación en la administración de justicia, UN واقتناعاً منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في مجال إقامة العدل،
    Pasante jurista en la Fiscalía de Distrito de Los Ángeles, División de la integridad del sistema de Justicia. UN متدرب في الشؤون القانونية لدى المدعي العام لمقاطعة لوس أنجلوس، شعبة نزاهة النظام القضائي
    Destacando que la integridad del sistema judicial debe observarse en todo momento, UN وإذ يؤكد وجوب المحافظة على نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات،
    Destacando que la integridad del sistema judicial debe observarse en todo momento, UN وإذ يؤكد وجوب المحافظة على نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات،
    2002/37. integridad del sistema judicial 154 UN 2002/37 نزاهة النظام القضائي 165
    Convencida de que la integridad del sistema judicial es un requisito previo indispensable para proteger los derechos humanos y para garantizar la independencia, la imparcialidad y la no discriminación en la administración de justicia, UN واقتناعا منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة الاستقلال والحياد وعدم التمييز في مجال إقامة العدل،
    2002/37. integridad del sistema judicial 186 UN 2002/37 نزاهة النظام القضائي 199
    Convencida de que la integridad del sistema judicial es un requisito previo indispensable para proteger los derechos humanos y para garantizar la independencia, la imparcialidad y la no discriminación en la administración de justicia, UN واقتناعا منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة الاستقلال والحياد وعدم التمييز في مجال إقامة العدل،
    124.74 Fortalecer en mayor medida la imparcialidad del sistema judicial (Etiopía); UN 124-74- أن تواصل تعزيز نزاهة النظام القضائي (إثيوبيا)؛
    Recordando la resolución 2003/39 de la Comisión de Derechos Humanos, sobre la integridad del sistema judicial, en la que la Comisión subrayó que esa integridad era un requisito previo indispensable para proteger los derechos humanos y garantizar la no discriminación en la administración de justicia, UN وإذ يستذكر قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/39 بشأن نزاهة النظام القضائي، الذي شدّدت فيه اللجنة على نزاهة النظام القضائي بوصفها شرطا أساسيا لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في إقامة العدل،
    Pasante en la División de Integridad de la Justicia de la Fiscalía de Los Ángeles, encargada de la persecución penal de delitos presuntamente cometidos por policías, agentes penitenciarios, jueces y abogados UN ومتدرب في شعبة نزاهة النظام القضائي في مكتب المدعي العام لمقاطعة لوس أنجلوس، المكلف بالملاحقة الجنائية في حالة الجرائم المزعوم ارتكابها على أيدي أفراد الشرطة أو موظفي السجون أو القضاة أو المحامين.
    Desconocer la autoridad de la máxima instancia judicial de la sociedad de naciones equivale a cerrar la puerta a la justicia y poner en peligro la integridad del orden jurídico internacional. UN وتجاهل سلطة أعلى جهاز قضائي لمجتمع الأمم يوازي إقفال الباب في وجه العدالة، كما يهدد نزاهة النظام القانوني الدولي.
    Los Estados Miembros deben promover la competitividad de las Naciones Unidas en el mercado laboral y velar por la integridad del régimen común. UN ويجب أن تشجع الدول اﻷعضاء التنافس الوظيفي في اﻷمم المتحدة وأن تضمن نزاهة النظام الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more