"نزاهة عملية الشراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la integridad del proceso de adquisición
        
    • la integridad del proceso de adquisiciones
        
    • imparcialidad del proceso de adquisiciones
        
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    De tal forma, abusó de la autoridad que se le había conferido para velar por la integridad del proceso de adquisiciones y protegerlo de sesgos. UN وهكذا، فقد أساء استعمال السلطة التي أنيطت به لكفالة نزاهة عملية الشراء وحمايتها من التحيز.
    La investigación puso de manifiesto que la integridad del proceso de adquisiciones fue menoscabada por el fraudulento comportamiento de un oficial de adquisiciones y representantes de dos proveedores de las Naciones Unidas. UN وكشف التحقيق أن نزاهة عملية الشراء قد تأثرت من جراء الأعمال الشائنة التي قام بها موظف مشتريات وممثلون لاثنين من الموردين المتعاملين مع الأمم المتحدة.
    Esta práctica podría afectar la imparcialidad del proceso de adquisiciones. UN ومثل هذه الممارسات يمكن أن تؤثر على نزاهة عملية الشراء.
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الادارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    Esos funcionarios habían comprometido seriamente la integridad del proceso de adquisición y habían cometido actos corruptos durante todo el proceso. UN وأساء هؤلاء الموظفون بصورة بالغة إلى نزاهة عملية الشراء وارتكبوا أعمال فساد خلال مختلف مراحل العملية.
    i) Establecerá los controles necesarios, incluidos los relativos a la delegación de autoridad, y dictará instrucciones administrativas a los efectos que sean necesarios para salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés del PNUD; UN ' ١ ' وضع الضوابط اللازمة، بما في ذلك ما يتعلق منها بتفويض السلطة، وإصدار تعليمات إدارية ﻷغراض ضرورية لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    i) Establezca los controles necesarios, incluidos los relativos a la delegación de autoridad, y dicte las normas y procedimientos que sean necesarios para proteger la integridad del proceso de adquisición y el interés de la UNOPS; UN ' 1` يضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، ويقرّر ما قد يلزم من سياسات وإجراءات لحماية نزاهة عملية الشراء ومصالح المكتب؛
    i) Establecerá los controles necesarios, incluidos los correspondientes a la delegación de facultades, y emitirá instrucciones administrativas a los propósitos necesarios para proteger la integridad del proceso de adquisición y el interés de la organización; UN ' 1` وضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، وإصدار التعليمات الإدارية للأغراض اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصالح المنظمة؛
    i) Establecerá los controles necesarios, incluidos los correspondientes a la delegación de facultades, y emitirá instrucciones administrativas a los propósitos necesarios para proteger la integridad del proceso de adquisición y el interés de la organización; UN ' 1` وضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، وإصدار التعليمات الإدارية للأغراض اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصالح المنظمة؛
    i) Establecerá los controles necesarios, incluidos los correspondientes a la delegación de facultades, y emitirá instrucciones administrativas a los propósitos necesarios para proteger la integridad del proceso de adquisición y el interés de la organización; UN ' 1` وضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، وإصدار التعليمات الإدارية للأغراض اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصالح المنظمة؛
    i. Deberá establecer los controles necesarios, incluso para delegar autoridad y dará instrucciones administrativas a los efectos necesarios para proteger la integridad del proceso de adquisición y el interés de la organización. UN ' 1` وضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، وإصدار التعليمات الإدارية للأغراض اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المنظمة؛
    La labor para fortalecer el mecanismo de control interno de la función de adquisición ha arrojado frutos y está previsto que en 2008 se alcancen muchos de los objetivos relativos a la mejora de la integridad del proceso de adquisición. UN 55 - وأضاف قائلاً إن الجهود التي تبذل لتعزيز آلية المراقبة الداخلية لمهمة الشراء قد أثمرت وكان من المقرر أن تتحقق الأهداف المتصلة بتعزيز نزاهة عملية الشراء في عام 2008.
    i. Deberá establecer los controles necesarios, incluso para delegar autoridad y dará instrucciones administrativas emitirá políticas y procedimientos a los efectos necesarios para proteger los principios la integridad del proceso de adquisición que figuran en el reglamento 5.2 y el interés de la organización. UN ' 1` وضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، وإصدار التعليمات الإدارية السياسات والإجراءات للأغراض اللازمة لحماية مبادئ نزاهة عملية الشراء المنصوص عليها في البند 5-2 ومصلحة المنظمة؛
    a) Los jefes ejecutivos de las organizaciones deberán asegurarse de que existen manuales de compras en los idiomas de trabajo de sus secretarías, de conformidad con las políticas lingüísticas de las organizaciones de que se trate, con objeto de promover la integridad del proceso de adquisiciones en todas las oficinas sobre el terreno (párr. 43). UN (أ) ينبغي أن يحرص الرؤساء التنفيذيون للمنظمات على توفير دليل للمشتريات بلغات العمل في أماناتها تمشياً مع سياسات التعددية اللغوية ذات الصلة في كل منظمة منها، بغية تعزيز نزاهة عملية الشراء في جميع المكاتب الميدانية (الفقرة 43).
    a) Los jefes ejecutivos de las organizaciones deberán asegurarse de que existen manuales de compras en los idiomas de trabajo de sus secretarías, de conformidad con las políticas lingüísticas de las organizaciones de que se trate, con objeto de promover la integridad del proceso de adquisiciones en todas las oficinas sobre el terreno (párr. 43). UN (أ) ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات ضمان وجود دليل للمشتريات بلغات العمل في أمانات المنظمات تمشياً مع السياسات المتعددة اللغات ذات الصلة للمنظمات المعنية، بغية تعزيز نزاهة عملية الشراء في جميع المكاتب الميدانية (الفقرة 43).
    El Equipo de Tareas examinó también la contratación por la MINUSTAH del suministro a largo plazo del combustible para vehículos terrestres por más de 27 millones de dólares y descubrió una trama de corrupción en que estaban implicados cinco funcionarios de la Misión, que habían puesto en grave peligro la integridad del proceso de adquisiciones y cometido actos de corrupción durante todo el proceso. UN 54 - وبحثت فرقة العمل أيضاً عملية المشتريات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي المتعلقة بإمداد البعثة بوقود وسائل النقل البري لأجل طويل بما يزيد على 27 مليون دولار وكشفت عن وجود مخطط فساد تورط فيه 5 موظفين من البعثة. وقد أساء أولئك الموظفون إساءة بالغة إلى نزاهة عملية الشراء وارتكبوا أعمال فساد خلال مختلف مراحل العملية.
    A la Junta le preocupa que: a) no se presentara una justificación para haber aceptado la oferta tardía del proveedor A; b) la UNAMID no adoptara medidas frente al riesgo considerable de que los proveedores A y B estuvieran manipulando el proceso de licitación; y c) los criterios para la evaluación técnica no fueran claros y no se aplicaran uniformemente, lo cual podría poner en entredicho la imparcialidad del proceso de adquisiciones. UN 212 - ويشعر المجلس بالقلق إزاء ما يلي: (أ) لم يعرض عليه أي مبرر لقبول العرض المتأخر المقدم من المورد ألف؛ (ب) لم تتصدّ العملية المختلطة للخطر الكبير المتمثل في إمكانية وجود تلاعب من قبل الموردين ألف وباء بعملية تقديم العطاءات؛ (ج) لم تكن معايير التقييم التقني واضحة ولم تطبق بشكل موحد، مما يمكن أن ينتقص من نزاهة عملية الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more