El proyecto de resolución que presentamos este año vuelve a ser corto y se centra en lo que consideramos que son los elementos esenciales para seguir manteniendo el progreso y el impulso en las esferas del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | ومرة أخرى، مشروع قرارنا لهذا العام قصير، ويركز على ما نعتقد أنها عناصر ضرورية لازمة للحفاظ على استمرار تحقيق تقدم والحفاظ على الزخم في ميداني نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Sudáfrica es de la opinión de que la negociación del tratado es el ingrediente que faltaba desde hacía mucho tiempo en el contexto del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أن التفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية هو " عنصر غائب " كان ينبغي إدراجه منذ زمن طويل في سياق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Es necesario realizar más esfuerzos sistemáticos y progresivos para lograr el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | فهناك حاجة إلى مزيد من الجهود المنهجية والتدريجية نحو نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Es preciso que fortalezcamos nuestros esfuerzos por lograr el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | ويلزمنا أن نعزز جهودنا لتحقيق كلا نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
También se exhorta al Consejo a iniciar conversaciones y establecer directrices concretas sobre cuestiones de seguridad en el proceso de desarme y no proliferación nucleares. | UN | ويشجّع مجلس الأمن أيضا على بدء مناقشات وتقديم توجيهات ملموسة بشأن القضايا الأمنية ضمن عملية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) es un instrumento fundamental para la promoción del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. | UN | وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صكا بالغ الأهمية في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
El Brasil fue uno de los autores de la resolución 67/34 de la Asamblea General, en la que se reconocía que la entrada en vigor del Tratado era de importancia fundamental para avanzar en el cumplimiento de los objetivos del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | واشتركت البرازيل في إعداد قرار الجمعية العامة 67/34 الذي سلّم بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يظل ذا أهمية بالغة للنهوض بأهداف نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
La India siempre ha sostenido la opinión de que el desarme y la no proliferación nucleares se refuerzan mutuamente. | UN | وظلت الهند باستمرار ترى أن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي أمران يعضد كل واحد منهما الآخر. |
Sería inapropiado tratar de lograr los objetivos del desarme y la eliminación de las armas nucleares sólo desplegando esfuerzos para combatir la proliferación horizontal, habida cuenta de que el desarme y la no proliferación nucleares son interdependientes e inseparables. | UN | ولن يكون ملائما السعي إلى تحقيق أهداف نزع السلاح وإزالة الأسلحة النووية عن طريق الجهود الرامية إلى مكافحة الانتشار الأفقي وحده، لأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي مترابطان ولا يمكن الفصل بينهما. |
El MNOAL está profundamente preocupado por la difícil y compleja situación imperante en materia de desarme y seguridad internacional y ha instado a la comunidad internacional a renovar los esfuerzos con miras a salir del actual estancamiento y lograr el desarme y la no proliferación nucleares en todos sus aspectos. | UN | وينتاب حركة عدم الانحياز شديد القلق بشأن الحالة العسيرة والمعقدة القائمة فيما يتعلق بنزع السلاح الدولي والأمن الدولي، وقد حثت المجتمع الدولي على تجديد جهوده من أجل إنهاء الجمود الحالي وتحقيق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي بجميع أشكاله. |
El Grupo de Río observa con preocupación que no ha existido una voluntad política suficiente para llegar a acuerdos sustantivos en materia de desarme y no proliferación nucleares. | UN | وتلاحظ مجموعة ريو بقلق أننا لم نبد الإرادة السياسية الكافية للتوصل إلى اتفاقات جوهرية بشأن مسألة نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Resumiendo, ese instrumento debe ser producto de negociaciones multilaterales, no discriminatorio y verificable y cumplir los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وخلاصة القول إن هذه المعاهدة ينبغي أن تكون نتاج مفاوضات متعددة الأطراف، وأن تكون غير تمييزية وقابلة للتحقق منها، وأن تحقق هدفي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي في آن. |
También estamos desilusionados por la falta de referencia al desarme nuclear y a la no proliferación en el Documento Final de la sesión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونشعر بخيبة أمل أيضاً بسبب عدم الإشارة إلى نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي في الوثيقة الختامية الصادرة عن الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي انعقدت في إطار الدورة الستين للجمعية العامة. |
Reconocemos que el desarme nuclear y la no proliferación nuclear están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. | UN | وإننا نعترف بترابط وتآزر مسألتي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Por lo tanto, debemos velar por que los regímenes efectivos de desarme nuclear y no proliferación nuclear se mantengan de manera sostenible, equilibrada y coherente. | UN | وبالتالي، ينبغي لنا أن نحافظ على نظامي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي الفعليين بصورة مستدامة ومتوازنة ومتماسكة. |