vii) Los mecanismos de Desarme de las Naciones Unidas deben desempeñar un papel efectivo en la promoción del logro del desarme nuclear. | UN | `7 ' ضرورة أن يضطلع جهاز نزع السلاح بالأمم المتحدة بدور فعال في الترويج لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Para ese efecto, Paraguay solicitó la asistencia técnica y financiera del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, para destruir 2.615 armas de fuego y 80.976 kilogramos de municiones de diferentes calibres. | UN | ومع مراعاة ذلك، ناشدت باراغواي إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية والمالية لتدمير 615 2 قطعة سلاح و 976 80 كيلوغراما من الذخائر من مختلف الأنواع. |
Un mejor mecanismo administrativo requerirá servicios de apoyo y es lógico pensar que ese papel lo puede desempeñar el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن أية آلية إدارية محسنة ستحتاج إلى خدمات دعم وأن هذا الدور يمكن أن تقوم به منطقيا إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas es el órgano de deliberación con ese mandato dentro del mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ولجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة هي الهيئة التداولية المخولة في إطار آلية نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
Hasta la fecha ha desempeñado esa función el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وحتى الآن، اضطلعت إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة بهذه المهمة. |
Por sólo mencionar algunos ejemplos, no es simple coincidencia que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, por duodécima ocasión consecutiva, concluyera nuevamente sus trabajos este año sin acordar recomendaciones sustantivas. | UN | على سبيل المثال، ليست صدفة أن تنهي هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة عملها مرة أخرى هذه السنة، للمرة الثانية عشرة على التوالي دون الاتفاق على توصيات جوهرية. |
Modificación técnica: El antiguo Departamento de Asuntos de Desarme ha sido sustituido por la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | تغيير تقني: إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سابقاً هي الآن مكتب شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
En lugar de ello, su contribución consistirá en prestar asistencia al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y servir de anfitrión de la conferencia internacional para promover la aplicación del Programa de Acción que se celebrará a comienzos de 2002. | UN | ومن ثم فإن مساهمتها ستتمثل في مساعدة إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة واستضافة المؤتمر الدولي لتعزيز تنفيذ برنامج العمل، الذي سيعقد في أوائل عام 2002. |
Los Estados Unidos participaron en las consultas oficiosas celebradas por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas para crear un mecanismo de coordinación de las actividades internacionales en relación con las armas pequeñas y ligeras. | UN | شاركت الولايات المتحدة في المشاورات غير الرسمية التي عقدتها إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة بشأن إنشاء آلية تنسيق للجهود الدولية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
A. Propuestas distribuidas en la reunión preparatoria de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, celebrada el 5 de marzo: | UN | ألف - الاقتراحات التي جرى تعميمها في الاجتماع التحضيري لهيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة في 5 آذار/مارس: |
En ese sentido, Andorra tuvo la oportunidad de contribuir en 1999 a un programa de destrucción de armas pequeñas en Albania y, posteriormente, en el Níger, por conducto del Departamento de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، أتيحت لأندورا عام 1999 فرصة المساهمة في برنامج لتدمير الأسلحة الصغيرة في ألبانيا ثم بعد ذلك في النيجر، عن طريق إدارة نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas | UN | إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة |
Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas | UN | إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة |
La Conferencia de Desarme sigue siendo incapaz de convenir un programa de trabajo equilibrado y completo en Ginebra, y la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas concluyó otro periodo de sesiones en Nueva York sin llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones sustantivas. | UN | يظل مؤتمر نزع السلاح غير قادر على الاتفاق على برنامج عامل متوازن وشامل في جنيف، وأنهت هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة مرة أخرى دورتها في نيويورك دون الاتفاق على توصيات جوهرية. |
Se propone que, entre tanto, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas asuma las funciones de secretaría del tratado. | UN | 3 - ومن المقترح، ريثما يتم ذلك، أن تُعهد إلى مكتب شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة مهمة القيام بأعمال الأمانة للمعاهدة. |
En su segunda reunión, el Comité Permanente expresó su satisfacción por los gastos estimados revisados de la 4REP y tomó nota del nombramiento del Sr. Enrique Román-Morey, de la Oficina del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Ginebra, para el cargo de Secretario Ejecutivo, así como del nombramiento del Embajador Christian Faessler de Suiza para el cargo de Secretario General. | UN | وأعربت اللجنة الدائمة، في اجتماعها الثاني عن ارتياحها للتقديرات المنقحة لتكاليف الاجتماع الرابع، وأشارت إلى ترشيح السيد إنريك رومان موري من مكتب إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة في جنيف أميناً تنفيذياً، وترشيح السفير كريستيان فايسلر، ممثل سويسرا أميناً عاماً. |
El informe presentado por el Reino de Arabia Saudita al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para ejecutar el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos es un documento pormenorizado sobre todos los reglamentos, normas y directivas antes mencionados. | UN | وتضمن التقرير الذي قدمته المملكة لإدارة نزع السلاح بالأمم المتحدة عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه بيانا مفصلا عن الأنظمة واللوائح المشار إليها. |
A este respecto, me complace anunciar que Argelia acogerá una conferencia regional, que se celebrará entre los días 11 y 13 de abril, en cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدني أن أعلن لكم اليوم أن الجزائر ستحتضن أيام 11 و12 و13 نيسان/أبريل المقبل مؤتمراً جهوياً عربياً بالتنظيم مع دائرة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
c) Mayor coherencia de las políticas en materia de gestión de las actividades de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | (ج) تعزيز اتساق السياسات المتبعة في مجال إدارة أنشطة نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
En este contexto, observa el papel fundamental que desempeñan los principios rectores de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, de 1999, sobre el establecimiento y la legalización de nuevas zonas libres de armas nucleares. | UN | ونود أن نشير في هذا الصدد إلى الدور الأساسي الذي تضطلع به المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وإضفاء الطابع القانوني عليها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة في عام 1999. |
La ceremonia fue organizada por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe (UN-LIREC), con el apoyo del Departamento de Asuntos de Desarme de la ONU. | UN | وهذا الاحتفال قد نظمه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بدعم من إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة. |