"نزع السلاح هي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Desarme es
        
    • de Desarme son
        
    • el desarme es
        
    • de Desarme se
        
    • del desarme es
        
    • el desarme no son
        
    La política de Desarme es también una política preventiva. UN إن سياسة نزع السلاح هي أيضا سياسة وقائية.
    Uno de los asuntos más importantes de que nos ocupamos en los distintos foros de Desarme es la verificación. UN إن إحدى أهم المسائل التي نعالجها في مختلف محافل نزع السلاح هي مسألة التحقق.
    La cuestión de la ampliación de la Conferencia de Desarme es de interés nacional para Sudáfrica, al igual que para otros 22 países representados en esta sala. UN إن مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح هي مسألة مصلحة وطنية بالنسبة لجنوب أفريقيا، شأنها في ذلك شأن ٢٢ بلداً ممثلاً في هذه القاعة.
    Deseamos también exhortar a los patrocinadores del texto a que examinen si las tareas asignadas a la Conferencia de Desarme son verdaderamente razonables y posibles de ser logradas. UN ونحث أيضا مقدمي النص على النظر فيما إذا كانت المهام الموكولة لمؤتمر نزع السلاح هي في الواقع مهام معقولة وممكن إنجازها.
    el desarme es uno de esos temas y la Comisión de Desarme es uno de los foros más importantes para abordar este asunto. UN وقضية نزع السلاح هي إحدى تلك القضايا، وهيئة نزع السلاح واحدة من أهم المحافل لمعالجتها.
    También opinamos que en la Conferencia de Desarme se nos da la oportunidad y se nos impone el deber de abordar esta cuestión. UN كما نعتقد أن معالجة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح هي فرصة وواجب في الآن ذاته.
    La administración del desarme es un nuevo desafío que se nos plantea. UN وإدارة نزع السلاح هي التحدي الجديد الذي يواجهنا جميعا.
    La Comisión de Desarme es el foro más accesible a todos los Estados Miembros, en el que todos y cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas pueden deliberar con sinceridad sobre las cuestiones de los armamentos nucleares y convencionales. UN إن هيئة نزع السلاح هي من أكثر المحافل إتاحة من حيث مشاركة كل الدول الأعضاء. وهو المكان الذي يستطيع فيه كل عضو في الأمم المتحدة أن يناقش بصراحة قضايا الأسلحة النووية والتقليدية على حد سواء.
    La Comisión de Desarme es el foro acordado para realizar ese ejercicio inevitable. UN وهيئة نزع السلاح هي المنتدى الذي انعقد عليه الاتفاق لهذه العملية التي لا مناص منها.
    Basándome en mis contactos con las delegaciones, percibo un consenso cada vez mayor de que el problema a que hace frente la Conferencia de Desarme es un problema político. UN وبناء على المشاورات التي أجريتها مع الوفود، تبيّن لي وجود توافق متزايد في الآراء على أن المشكلة التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح هي مشكلة سياسية.
    La Comisión de Desarme es el foro adecuado para esta labor esencial. UN وهيئة نزع السلاح هي المحفل الملائم لهذه العملية الأساسية.
    Un problema básico que afecta a las instituciones y los procesos de Desarme es la falta de confianza entre los Estados. UN والمشكلة الأساسية التي تحيق بمؤسسات وعمليات نزع السلاح هي انعدام الثقة في ما بين الدول.
    En la actualidad, la tarea más importante a la que debe hacer frente la Conferencia de Desarme es acordar un programa de trabajo. UN والآن، فإن أهم مهمة ملقاة على عاتق مؤتمر نزع السلاح هي الوصول إلى برنامج عمل متفق عليه.
    La Comisión de Desarme es el foro convenido para este ejercicio fundamental y, en nuestra opinión, tiene que desempeñar un papel fundamental. UN وهيئة نزع السلاح هي المحفل المتفق عليه لهذه الممارسة الأساسية ولديها، في رأينا، دور رئيسي تقوم به.
    El propósito de la Comisión de Desarme es poner en marcha las deliberaciones. UN إن الغاية من هيئة نزع السلاح هي إجراء المداولات.
    En definitiva, la Comisión de Desarme es un órgano deliberativo. UN إن هيئة نزع السلاح هي هيئة تداولية قبل كل شيء.
    La Comisión de Desarme es el foro convenido para ese ejercicio fundamental y tiene, a nuestro juicio, un papel importante que desempeñar. UN فهيئة نزع السلاح هي المنتدى المتفق عليه للقيام بتلك الأعمال الهامة جدا ونحن نرى أن لها دورا رئيسيا تضطلع به.
    Otra cuestión fundamental y de gran actualidad que tiene ante sí la Conferencia de Desarme es el espacio ultraterrestre. UN وثمة مسألة رئيسية من مسائل الساعة معروضة أمام مؤتمر نزع السلاح هي الفضاء الخارجي.
    Los métodos de trabajo y el reglamento de la Conferencia de Desarme son, por sí mismos, bastante flexibles. UN إن طرائق العمل وقواعد النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح هي فــي حــد ذاتها مرنة إلى حد لا بأس بــه.
    Comprendemos plenamente que el desarme es una cuestión de seguridad delicada. UN فنحن ندرك تماماً أن قضية نزع السلاح هي قضية أمنية حساسة.
    No obstante, las cuestiones esenciales de que hemos de ocuparnos aquí, en la Conferencia de Desarme, se refieren a las consecuencias de todo ello para la propia Conferencia, y en particular para sus negociaciones encaminadas a conseguir un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN غير أن القضايا اﻷساسية التي ينبغي التصدي لها هنا في مؤتمر نزع السلاح هي اﻵثار التي ستنعكس على المؤتمر، وبوجه خاص على المفاوضات التي يجريها من أجل التوصل إلى معاهدة حظر شامل للتجارب.
    Otra cuestión urgente en la esfera del desarme es la destrucción de las minas terrestres antipersonal. UN والمسألة الملحّة الأخرى في مجال نزع السلاح هي تدمير الألغام المضادة للأفراد.
    La etapa de incertidumbre e inestabilidad que atraviesa el mundo actual, su falta de percepción y sus consecuencias para el desarme no son extraños a estas reflexiones. UN وإن مرحلة عدم اليقين وعدم الاستقرار التي يمر بها العالم اليوم وافتقاره إلى الوضوح وآثار ذلك على نزع السلاح هي من بين الأمور التي تفسر هذه الأفكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more