Se han realizado progresos en muchas de esas esferas, y continúan los debates sobre otras cuestiones en la Conferencia de Desarme y en otros foros. | UN | لقد تحقق التقدم في العديد من هذه المجالات، ومناقشة مواضيع أخرى ما زالت مستمرة في مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى. |
Esperamos considerar este problema dentro de la Conferencia de Desarme y en consultas futuras sobre la cuestión. | UN | ونأمل أن نعالج تلك المشكلة في إطار مؤتمر نزع السلاح وفي المشاورات المقبلة بشأن هذه المسألة. |
Como se sabe, este problema se viene examinando desde hace mucho tiempo -más de diez años- en la Conferencia de Desarme y en las Naciones Unidas. | UN | وكما نعلم، لقد ظلت هذه المشكلة موضع مناقشة في مؤتمر نزع السلاح وفي اﻷمم المتحدة وقتا طويلا - أكثر من ٠١ سنوات. |
Los debates prolongados en esta Asamblea, en el Consejo Económico y Social, en la Conferencia de Desarme y en muchos otros foros, en realidad no son sino una extensa duda. | UN | وإن المناقشات الممتدة في هذه الجمعية العامة، وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى كثيرة هي في الواقع تردد طويل واحد. |
Es preciso que los miembros nos esforcemos por romper el estancamiento en las negociaciones de la Conferencia de Desarme y en la Comisión de Desarme. | UN | ثمة حاجة إلى ان يكافح الأعضاء لفتح الطريق المسدود في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح وفي هيئة نزع السلاح. |
El estancamiento que se registra en la Conferencia de Desarme y en la Comisión de Desarme es un claro reflejo de la situación en el mundo del desarme. | UN | ويشكل المأزق الذي نشهده في مؤتمر نزع السلاح وفي هيئة نزع السلاح انعكاسا واضحا للحالة السائدة في عالم نزع السلاح. |
De hecho, el proceso de adopción de decisiones es análogo al de las estructuras de creación de consenso existentes en la Conferencia de Desarme y en la Unión Europea. | UN | فطرق صنع القرار الفعلية شبيهة بآليات التوصل إلى توافق في الآراء القائمة في مؤتمر نزع السلاح وفي الاتحاد الأوروبي. |
En la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General de las Naciones Unidas se habían mantenido debates sustantivos y se había avanzado mucho. | UN | ولقد جرت مناقشات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة للأمم المتحدة وقد تحقق الكثير نتيجة لذلك. |
Esperamos demasiado del consenso en la Conferencia de Desarme y en otros órganos. | UN | إننا نتوقع كثيرا جدا من توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح وفي الهيئات الأخرى. |
Como hemos declarado repetidamente en la Conferencia de Desarme y en otros foros, Rumania apoya un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que sea universal, multilateral y efectivamente verificable. | UN | وكما ذكرنا مرارا في مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى، تسعى رومانيا إلى وضع معاهدة عالمية متعددة اﻷطراف لوقف التجارب النووية على نحو شامل وفعال يمكن التحقق منه. |
Por lo tanto, lamentamos que este año se haya producido un estancamiento en la Conferencia de Desarme y en la Comisión de Desarme sobre la cuestión del desarme nuclear. | UN | ولذلك، نأســف أن موضوع نزع السلاح النووي وصل هذا العام إلى مــأزق في مؤتمر نزع السلاح وفي هيئة اﻷمم المتحدة لنزع الســلاح. |
Por este motivo, continuaremos las negociaciones con los países interesados en la Conferencia de Desarme y en las reuniones de las partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | ولهذا السبب، سنواصل العمل مع البلدان المعنية في مؤتمر نزع السلاح وفي اجتماعات الأطراف في الاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة. |
Hemos seguido con atención, como lo indiqué anteriormente, las opiniones y consideraciones formuladas en este Comité ad hoc, en las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme y en distintos seminarios y cursillos prácticos. | UN | ولقد استمعنا بعناية، كما قلت سابقاً، إلى الآراء والاستنتاجات التي قدمت في هذه اللجنة المخصصة أو في الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح وفي حلقات عمل وحلقات دراسية مختلفة. |
Queremos también rendir un merecido homenaje a las interesantes y prometedoras propuestas y planes que se refieren a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, que fueron presentadas por Francia, el Canadá y otros Estados en la Conferencia de Desarme y en otros foros. | UN | وعلينا أيضا الإشادة بالمقترحات والخطط الباعثة على الاهتمام والواعدة المتعلقة بسباق التسلح في الفضاء الخارجي التي قدمتها فرنسا وكندا ودول أخرى في مؤتمر نزع السلاح وفي منتديات أخرى. |
Mi Gobierno sigue apoyando las iniciativas en la Conferencia de Desarme y en otros foros encaminadas a impulsar la adopción de medidas sobre PAROS. | UN | وتواصل حكومتي دعم الجهود المبذولة في إطار مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى، الرامية إلى خلق زخم لإحراز التقدم في مجال منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
El trabajo en el seno de la Conferencia de Desarme y en los seminarios celebrados tanto dentro como fuera de ésta, sobre todo a través del UNIDIR, son una muestra más que fehaciente de la importancia y la gravedad del problema. | UN | والعمل المنجز في مؤتمر نزع السلاح وفي الحلقات الدراسية المعقودة داخل المؤتمر وخارجه، ولا سيما في إطار معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، دليل واف على أهمية الموضوع وخطورته. |
Desde 1999 hasta 2001, el Embajador Koterec trabajó en el Departamento del Ministerio de Relaciones Exteriores de su país encargado de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el desarme y el Consejo de Europa, primero como Jefe de la Sección de Desarme y en el año 2000 como Director. | UN | ومن عام 1999 حتى عام 2001، عمل السفير كوتيريتش في إدارة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ونزع السلاح ومجلس أوروبا في وزارة خارجية بلده، أولا بوصفه رئيسا لقسم نزع السلاح وفي عام 2000 بوصفه مديرا. |
Es necesario aprovechar los progresos logrados en algunas esferas del desarme para otorgarle mayor dedicación a este tema en la Conferencia de Desarme y en la Conferencia de Enmienda del Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares de 1963, cuyas labores constituyen un aspecto fundamental de los esfuerzos orientados a impedir la continuación de los ensayos nucleares. | UN | ومن الضروري الاستفادة من التقدم المحرز في بعض جوانب نزع السلاح ﻹيلاء أفضل اهتمام لهذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمر تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية لعام ١٩٦٣، اللذين تعتبر أعمالهما جانبا أساسيا من جوانب الجهود التي تستهدف منع استمرار التجارب النووية. |
Observando del apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, así como las dificultades señaladas al tratar de encontrar un planteamiento común aceptable para todos, | UN | وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة ﻹعداد اتفاقية دولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والصعوبات التي أشير إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول لدى الجميع، |
Tanto lo que ocurre en la Conferencia de Desarme, como en el campo específico de las armas biológicas son ejemplos elocuentes de ello. | UN | وتقف التطورات في كل من مؤتمر نزع السلاح وفي ميدان الأسلحة البيولوجية على وجه التحديد دليلا واضحا على ذلك. |
Reconociendo las posibilidades que tiene el Instituto de prestar asistencia mediante sus estudios, seminarios, redes, actividades de divulgación y publicaciones, como Disarmament Forum, a las negociaciones en marcha sobre el desarme y a los empeños encaminados a garantizar una mayor seguridad internacional a niveles progresivamente inferiores de armamentos, y contribuir a la educación a este respecto, | UN | وإذ تسلم بما للمعهد، من خلال بحوثه وحلقاته الدراسية وشبكاته وأنشطة التوعية التي يضطلع بها ومنشوراته، مثل منتدى نزع السلاح، من إمكانات لتقديم المساعدة في المفاوضات الجارية بشأن نزع السلاح وفي الجهود الرامية إلى كفالة قدر أكبر من الأمن الدولي عن طريق خفض مستوى التسلح تدريجيا، وللإسهام في التثقيف في هذا المجال، |
Estamos totalmente de acuerdo con quienes manifestaron su convencimiento de que la Convención ha abierto un nuevo camino en la historia del desarme y en la eliminación de las armas de destrucción en masa. | UN | ونتفق تماما مع أولئك الذين أعربوا عن إيمانهم بأن الاتفاقية فتحت آفاقا جديدة في تاريخ نزع السلاح وفي السعي للقضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
28. Tras la Conferencia recientemente celebrada en México se ha de seguir promoviendo la cooperación entre las zonas creadas por tratados y fortaleciendo el régimen de zonas libres de armas nucleares, lo que ha de contribuir al logro del desarme y la no proliferación. | UN | 28 - وسوف يواصل المؤتمر المنعقد أخيرا في المكسيك تعزيز التعاون بين المناطق التي تم إنشاؤها في إطار المعاهدات، كما سوف يعزز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ومن ثم سوف يساهم ذلك في نزع السلاح وفي عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El mayor refuerzo de las salvaguardias del Organismo se debe evaluar a la luz del contexto más amplio del desarme y la no proliferación. | UN | وأنه ينبغي تقييم مواصلة تعزيز ضمانات الوكالة في ضوء اتساع نطاق نزع السلاح وفي سياق عدم الانتشار. |