"نزوة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aventura
        
    • monstruo
        
    • antojo
        
    • fantasía
        
    • capricho
        
    • elegante
        
    • caprichos
        
    • loco
        
    • freak
        
    • flipar
        
    • un impulso
        
    • caprichoso
        
    Nos iremos de aventura, antes de que nos vayamos. Open Subtitles نزوة عظيمة قبل رحيلي أنا وجورج إلى كاليفورنيا.
    Quería creer que podríamos hacerlo funcionar ya que había echado por la borda mi matrimonio mi vida entera en una aventura. Open Subtitles , أردت ان أصدق أن علاقتنا قد تنجح , و أنني لم أتخلص من زواجي هدراً أنني لم أتخلص منه بسبب نزوة
    Sólo porque tiene esas enormes orejas, le llaman monstruo, es el hazmerreír del circo. Open Subtitles لمجرد أنه لديه تلك الآذان الكبيرة ، يدعونه نزوة إضحوكة السيرك
    No me des lecciones, hombre de la caja azul que vuela por el tiempo y el espacio a su antojo. Open Subtitles لا تعطني محاضرة يا صاحب الصندوق الازرق المسافر عبر الزمان و المكان بسبب نزوة
    ¿Cómo sabemos que no es solo una fantasía al estilo Django? Vamos, viejo. Open Subtitles أقصد أنه كيف لنا أن نتأكد أن هذه ليست نزوة ؟
    Tú, que dejas que todo capricho loco que se te ocurre te domine. Open Subtitles انت الذى تسمح لكل نزوة مجنونة ان تقتحم عقلك وتتلاعب به
    ¿Qué es eso, una palabra elegante para pino? Open Subtitles ما-ما هي، كلمة نزوة لشجرة الصنوبر؟
    Durante decenios este órgano ha refrendado prácticamente todos los caprichos palestinos, sin importar cuán hipotéticos o contraproducentes sean. ¿Qué se ha logrado? UN وافقت تقريبا هذه الهيئة وطيلة عقود على كل نزوة فلسطينية، بغض النظر عن كونها تحريف للحقائق أو تتعارض مع المصلحة.
    Tenía una maldita novia y toda una vida y sólo fui una aventura de su viaje de negocios. Open Subtitles ولديه رفيقة لعينة وحياة، ولقد كنتُ نزوة فحسب نزوة رحلة عمل لعينة.
    Bueno, depende... de qué tan serio sea. Si sólo es una aventura... Open Subtitles المسألة تعتمد على مدى جديتك ..أعني أنها لو كانت مجرد نزوة
    Han pasado seis meses. Ya no es una aventura de oficina. Open Subtitles لقد مرّ ست شهور لم يعد مُجرد نزوة مع موظغة المكتب بعد الآن
    ¿Qué estás haciendo con su pelo largo, hermoso, monstruo hippie? Open Subtitles الذي تَعْملُ مَع شَعركَ الجميل الطويل، أنت نزوة هبي؟
    Así que esto demuestra que Lissa no es un monstruo . Open Subtitles ولذلك فإن هذا يثبت أن هو زعلان ليس نزوة.
    ¿No crees que soy un monstruo? Open Subtitles - أنت هَلْ لا يَعتقدُ أَنا a نزوة كليّة؟ - لا.
    Llega a su antojo, con la frente en alto. Open Subtitles يأتي من خلال نزوة, رافعاً رأسه إلى الأعلى.
    La creciente interdependencia de que depende el bienestar de todos nuestros pueblos hace que el aislacionismo constituya una fantasía irresponsable. UN فازدياد التكافل الذي يعتمد عليه رفاه شعوبنا كلهـــا يجعل الانعزالية نزوة غير مسؤولة.
    Y por otro capricho, he pasado el reconocimiento facial a las fotos de los anuarios de los institutos. Open Subtitles و في نزوة مزدوجة لقد أجريت بحث للتعرف على الوجوه في سجلات الطلاب في المدارس
    Muy elegante! Open Subtitles نزوة جدا!
    Si tuviera que hacer todo de nuevo, le concedería todos los caprichos. Open Subtitles إذا أمكنني أن أعيد كل شيء من جديد سأشجع كل نزوة لعينة لها
    Casa Alfa es conocido como un lugar donde increíble va a conseguir es freak on. Open Subtitles مسكن ألفا معروف على أنه المكان حيث الشخص الرائع يذهب للحصول على نزوة
    -...nos ve aquí va a flipar. Open Subtitles - يجد لنا هنا أنها ستعمل نزوة.
    un impulso casual, un capricho, en el que nunca había pensado, a duras penas lo piensa ahora... TED دفعة عصرية ,نزوة لم تفكر في مابعد الان , من الصعب حتى أن تفكر في الان
    El funcionamiento de las leyes que regulan la deportación no es caprichoso ni impredecible, y constituye una forma razonable y proporcionada de lograr un propósito legítimo con arreglo al Pacto, que es el control de la inmigración. UN وليس إنفاذ هذه القوانين التي تنظم الإبعاد نزوة أو شيئا غير متوقع، وهو وسيلة معقولة ومناسبة لتحقيق غرض مشروع بمقتضى العهد وهو مراقبة الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more