"نسبة الأطفال الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • porcentaje de niños que
        
    • proporción de niños que
        
    • porcentaje de esos niños que
        
    • tasa de niños que
        
    • número de niños que
        
    • el porcentaje de niños cuyo
        
    • el porcentaje de niños con
        
    La mortalidad infantil, que es el porcentaje de niños que mueren durante el primer año de vida por cada 1.000 nacidos vivos, ha registrado una tendencia positiva en Eslovaquia a largo plazo. UN وقد أظهر معدل وفيات الرضع، وهو نسبة الأطفال الذين يموتون خلال السنة الأولى من حياتهم إلى كل 1000 مولود حي، اتجاها إيجابيا في الأجل الطويل في سلوفاكيا.
    El porcentaje de niños que reciben la inmunización contra el sarampión aumentó del 55% al 73% entre 2000 y 2007. UN وارتفعت نسبة الأطفال الذين يتلقون تحصينا ضد الحصبة من 55 في المائة إلى 73 في المائة بين سنة 2000 و 2007.
    porcentaje de niños que reciben lactancia materna UN نسبة الأطفال الذين تم أرضاعهم طبيعياً
    La proporción de niños que viven con un solo padre varía según las razas. UN وتختلف نسبة الأطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين وفقاً للعنصر.
    En 2005, la proporción de niños que vivía con hambre en esas regiones fue del 46% y el 29%, respectivamente. UN وفي عام 2005، كانت نسبة الأطفال الذين يعيشون في ظل الجوع في هاتين المنطقتين 46 في المائة و 29 في المائة على التوالي.
    c) El número/porcentaje de esos niños que viven con parientes, en hogares de guarda, en instituciones o en la calle; UN (ج) عدد/نسبة الأطفال الذين يعيشون مع أقارب أو في دور حضانة أو في مؤسسات رعاية أو في الشارع؛
    A pesar del incremento del número total de procedimientos para determinar el interés superior de todos los niños que se llevaron a cabo, el porcentaje de niños que se sometió a dicho procedimiento disminuyó. UN ورغم زيادة العدد الإجمالي لهذه العمليات، فقد انخفضت نسبة الأطفال الذين خضعوا لها.
    Gracias a los extraordinarios esfuerzos desplegados durante los decenios de 1960 y 1970, el porcentaje de niños que terminaban al menos cuatro años de enseñanza primaria alcanzó o superó el 50% en prácticamente todos los países en desarrollo. UN وبفضل الجهود الهائلة التي بُذلك خلال الستينات والسبعينات بلغت نسبة الأطفال الذين أكملوا على الأقل 4 سنوات من التعليم الابتدائي 50 في المائة أو أكثر في جميع البلدان النامية تقريبا.
    h) porcentaje de niños que tienen acceso a la asistencia médica profesional UN (ح) نسبة الأطفال الذين يمكنهم الحصول على الرعاية الطبية المهنية
    382. Se estima en el 99,9 por ciento el porcentaje de niños que tienen acceso a personal capacitado para recibir atención de salud. UN 382- من المقدّر أن نسبة الأطفال الذين يتلقون الرعاية على أيدي موظفي صحيين مدربين هي 99.9 في المائة.
    Entre 1991 y 2008, los índices de asistencia a la escuela primaria aumentaron de un 63% a un 76%, y el porcentaje de niños que completó la educación primaria subió del 41% al 57%. UN ففي الفترة بين عامي 1991 إلى 2009، ارتفعت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 63 إلى 76 في المائة، وارتفعت نسبة الأطفال الذين يكملون التعليم الابتدائي من 41 إلى 57 في المائة.
    El porcentaje de niños escolarizados ha aumentado sustancialmente, en un 76%. La supervivencia infantil ha aumentado en un 20% y el porcentaje de niños que sufren malaria ha descendido en un 23%. UN ونسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس ارتفعت بشكل كبير لتصل إلى 76 في المائة، وزادت معدلات بقاء الأطفال على قيد الحياة بنسبة 20 في المائة، وانخفضت نسبة الأطفال الذين يعانون من الملاريا بنسبة 23 في المائة.
    En Sabah, por ejemplo, la proporción de niños que llegan al 5º curso ha descendido significativamente. UN ففي ساباه مثلاً، انخفضت بشكل كبير نسبة الأطفال الذين يصلون إلى الصف الخامس من الدراسة.
    Una evaluación de 10 años de aplicación de un sistema no oficial de educación de los progenitores y atención a la infancia en Cuba ha puesto de manifiesto un incremento importante en la proporción de niños que alcanzan los niveles de desarrollo esperados. UN وأفاد تقييم أجري بعد 10 سنوات على اتّباع نهج غير رسمي في كوبا لتثقيف الوالدين ورعاية الأطفال، عن ارتفاع كبير في نسبة الأطفال الذين حققوا مستويات النماء المتوقعة.
    La proporción de niños que finalizan los estudios y la de niños que empiezan el primer grado y acaban el quinto grado es del 98%. UN وبلغت نسبة الأطفال الذين ينهون التعليم الابتدائي وكذلك نسبة الأطفال الذين يواصلون دراستهم من الصف الأول إلى الصف الخامس 98 في المائة.
    La proporción de niños que reciben atención médica es del 40% y la tasa de vacunación de niños menores de 5 años fluctúa entre el 60% y el 70%. UN وتبلغ نسبة الأطفال الذين يحصلون على رعاية صحية 40 في المائة، ونسبة التلقيح للأطفال دون الخامسة بين 60 في المائة و70 في المائة.
    Además ha habido un progreso sustancial en la lucha contra la tuberculosis y se registra un aumento marcado y continuo en la proporción de niños que duermen protegidos por mosquiteros impregnados de insecticida. UN وتحقق أيضا تقدم كبير في مكافحة السل، وتظهر نسبة الأطفال الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة بالمبيدات الحشرية زيادة ملحوظة ومستمرة.
    c) El número/porcentaje de esos niños que viven con parientes, en hogares de guarda, en instituciones o en la calle; UN (ج) عدد/نسبة الأطفال الذين يعيشون مع أقارب أو في دور حضانة أو في مؤسسات رعاية أو في الشارع؛
    59. En la JS1 se señaló que Bélgica registraba una elevada tasa de niños que vivían por debajo del umbral de la pobreza. UN 59- وأبلغت الورقة المشتركة 1 عن ارتفاع نسبة الأطفال الذين يعيشون دون عتبة الفقر في بلجيكا(113).
    El número de niños que no han podido beneficiarse de la campaña de vacunación debido a la inaccesibilidad en el sur del país se ha reducido en casi un 30%, y está aumentando la aceptación por todas las partes de la importancia de la vacunación contra la poliomielitis. UN وقد انخفضت نسبة الأطفال الذين لم يستفيدوا من حملة التحصين بسبب انعدام القدرة على الوصول إلى الجنوب بحوالي 30 في المائة، مع تسجيل إقرار متزايد من جميع الأطراف بأهمية التحصين ضد شلل الأطفال.
    El indicador más común es el porcentaje de niños cuyo peso en función de la edad es inferior en más de dos desviaciones estándar al valor medio de referencia Tal como recomienda la OMS, las medidas corporales se comparan con las magnitudes estándar de los niños de los Estados Unidos, que se supone que están bien alimentados. UN وأكثر المؤشرات المستخدمة شيوعا هو نسبة اﻷطفال الذين يزيد وزنهم منسوبــا الشكل ٤-١ انتشار نقص التغذية في اﻷقاليم النامية، ١٩٦٩-١٩٧١
    En 1989, la Real Comisión de Salud Pública de Nueva Escocia estimó necesario promover un estilo de vida saludable. La Real Comisión comprobó que en Nueva Escocia el porcentaje de niños con sobrepeso era superior a la media nacional; según un estudio de conductas riesgosas para la salud, había una mayor proporción de menores de 15 años que fumaban, bebían, consumían drogas y eran obesos. UN وفي عام ٩٨٩١، أوضحت اللجنة الملكية للرعاية الصحية في نوفا سكوشيا ضرورة دعم أسلوب صحي للحياة، واكتشفت بين جملة أمور أن نسبة اﻷطفال الذين يعانون من البدانة في نوفا سكوشيا أعلى من المتوسط الوطني، كما اكتشفت بعد فحص سلوك اﻷطفال الخطر أن نسبة كبيرة من اﻷطفال دون الخامسة عشرة تدخن وتتعاطى المخدرات والمشروبات الكحولية وتعاني من البدانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more