La proporción de mujeres en edad de procrear, que representa el 55%, asume importancia especial. | UN | وتحتلّ نسبة الإناث في أعمار الإنجاب أهمية خاصة إذ بلغت 55 في المئة. |
La proporción de mujeres entre todos los presos, de un 5,4%, fue más o menos del mismo nivel que el año anterior. | UN | وكانت نسبة الإناث من بين جميع السجناء، وهي 5.4 في المائة، مماثلة تقريباً للمستوى نفسه المسجل في العام السابق. |
El derecho de la mujer a la educación está bien protegido y el porcentaje de mujeres en el sistema educativo oscila entre el 50% en las escuelas primarias y el 60% en la enseñanza superior. | UN | وذكرت أن حق المرأة في التعليم محمي وأن نسبة الإناث في نظام التعليم تزيد قليلا على 50 في المائة في المدارس الابتدائية وتفوق 60 في المائة في مراحل التعليم العليا. |
Las universidades están esforzándose por aumentar el porcentaje de mujeres investigadoras. | UN | وتعمل الجامعات على رفع نسبة الإناث في أنشطة البحوث. |
10. Relación entre las tasas de alfabetización de las mujeres y los hombres de 15 a 24 años | UN | نسبة الإناث إلى الذكور ممن يلمون بالقراءة والكتابة فيما بين سن 15 و 24 سنة |
El número de mujeres con formación profesional media era 1,9 veces superior a la cifra correspondiente a los varones. | UN | وتزيد نسبة الإناث على نسبة الذكور وسط خريجي مؤسسات التعليم المهني المتوسطة بمقدار 90 في المائة. |
proporción de niñas y niños en la enseñanza primaria, secundaria y superior | UN | نسبة الإناث إلى الذكور في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي |
En el número total de estudiantes, la proporción de mujeres es superior a la de hombres, y sigue aumentando. | UN | وتفوق نسبة الإناث من إجمالي عدد طلبة المدارس نسبة الذكور منهم، بل إنها تشهد ارتفاعاً مطرداً. |
En otro informe, la proporción de mujeres y hombres era de 3 a 10, mientras que la de funcionarios de gobierno y miembros de la sociedad civil era de 7 a 10. | UN | وجاء في تقرير آخر أن نسبة الإناث إلى الذكور بين الممثلين تبلغ 3 مقابل 9 بينما تبلغ نسبة ممثلي الحكومة إلى ممثلي المجتمع المدني 7 مقابل 10. |
Un rasgo positivo es el rápido aumento de la proporción de mujeres entre las personas que procuran adquirir conocimientos de acuicultura (2001). Pastoreo de renos | UN | ومن السمات الإيجابية في هذا الخصوص الزيادة السريعة في نسبة الإناث بين الذين يريدون الحصول على تعليم في مجال الزراعة المائية. |
La proporción de mujeres atendidas por personal capacitado en el parto es del 95%. | UN | وتبلغ نسبة الإناث اللاتي يتلقين الرعاية على يد هؤلاء الموظفين في أثناء الولادة 95 في المائة. |
En 2002 la proporción de mujeres dentro del total de población era del 51,2%, un porcentaje ligeramente superior en comparación con el 50,8% registrado en 1992. | UN | وكانت نسبة الإناث في مجموع عدد السكان 51.2 في المائة في 2002، مما يشكل زيادة طفيفة مقارنة بنسبة 50.8 في المائة في 1992. |
porcentaje de mujeres con uno o más hijos | UN | نسبة الإناث اللائي ولدن ولادة واحدة أو أكثر |
porcentaje de mujeres en la matrícula | UN | مجموع السكان نسبة الإناث المسجلات |
En general, cuando la corriente de migrantes está compuesta principalmente por trabajadores por contrato, el porcentaje de mujeres migrantes suele ser bajo. | UN | وعموما، فعندما تتضمن تدفقات المهاجرين العمال المتعاقدين أساسا، تنخفض نسبة الإناث في أوساط المهاجرين. |
Se calcula que, en el conjunto del país, el 45% de las mujeres la han sufrido en alguna de sus formas. | UN | فعلى مستوى البلد، تقدر نسبة الإناث اللائي وقعن ضحية بعض أشكال تشويه الأعضاء التناسلية بـ 45 في المائة. |
Razón entre el número de mujeres y el de varones en la educación primaria | UN | نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم الابتدائي |
En 2004, la proporción de niñas respecto al número de niños fue de 0,77 en la educación primaria y de 0,67 en la educación secundaria. | UN | وفي عام 2004، كانت نسبة الإناث إلى الذكور تبلغ 0.77 في التعليم الابتدائي و 0.67 في التعليم الثانوي. |
Actualmente un 38% de los alumnos de enseñanza secundaria son mujeres, pero únicamente un 23% lo son en la universidad. | UN | وتبلغ نسبة الإناث في التعليم الثانوي حالياً 38 في المائة، بينما لا تتجاوز 23 في المائة في الجامعة. |
relación entre mujeres y varones de 15 a 24 años respecto del analfabetismo | UN | نسبة الإناث: الذكور من الأميين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما |
El Informe árabe sobre el desarrollo de 2003 indicaba que las mujeres constituían el 67% del alumnado de enseñanza superior. | UN | وطبقا لتقرير التنمية البشرية العربية لعام 2003، تبلغ نسبة الإناث في مرحلة التعليم العالي 67 في المائة من الطلاب. |
En 2004, el porcentaje total de las mujeres que participaban en la fuerza de trabajo era del 40%, de las cuales el 9% trabajaban en la agricultura. | UN | 2 - في عام 2004، بلغت نسبة الإناث في القوى العاملة 40 في المائة وكانت نسبة العاملات منهن في الزراعة 9 في المائة. |
Los esfuerzos de la Comisión por hacer que se cobre conciencia y por promover la participación de la mujer en el proceso electoral han logrado el objetivo de que un 30% de los nuevos votantes inscritos sean mujeres. | UN | وقد نجحت الجهود التي بذلتها اللجنة من أجل التوعية والنهوض بمشاركة المرأة في العملية الانتخابية، حيث حققت هدفها المتمثل في بلوغ نسبة الإناث المسجلات حديثا في قوائم الناخبين 30 في المائة من المسجَّلين. |
El 64% de todos los voluntarios eran hombres, mientras que el 36% eran mujeres. | UN | ومثل الذكور 64 في المائة من جميع المتطوعين وكانت نسبة الإناث 36 في المائة. |
El porcentaje de niñas en las escuelas primarias es casi igual al de niños. | UN | وتكاد تكون نسبة الإناث في المدارس الابتدائية مساوية لنسبة الذكور. |
Actualmente, las mujeres constituyen sólo el 10% de los ejecutivos principales (Chief Executives) y jefes principales (Chief Officers). | UN | ولا تزيد نسبة اﻹناث حاليا في جميع وظائف الرؤساء التنفيذيين وكبار الموظفين عن ١٠ في المائة. |