Cuadro 16 proporción de países que utilizan las estrategias del marco de financiación multianual en relación con los objetivos y los productos | UN | الجدول 16 نسبة البلدان التي تستخدم استراتيجيات الإطار التمويلي المتعدد السنوات وفقا للغايات والنواتج |
Lo que es más importante aún, a partir de 2002 ha disminuido en términos generales la proporción de países que comunican niveles de cobertura bajos; | UN | والأهم من ذلك أن نسبة البلدان التي أبلغت عن انخفاض مستوى التغطية قد تدنت عموما منذ عام 2003؛ |
Sin embargo, en 2004 la proporción de países que comunicaron niveles de cobertura altos en cualquiera de los tipos de intervenciones en las escuelas siguió siendo bajo respecto de la mayoría de las otras subregiones; | UN | غير أنه في عام 2004، كانت نسبة البلدان التي تفيد بارتفاع التغطية بالنسبة لأي نوع من أنواع التدخل على المستوى المدرسي لا تزال أدنى منها في معظم المناطق الفرعية الأخرى؛ |
Una conclusión importante que se puede sacar es que desde 1994 no se ha modificado el porcentaje de países que adoptan la abolición de la pena de muerte. | UN | وهناك استنتاج رئيسي لابد من استخلاصه وهو أنه، منذ سنة 1994، بقيت نسبة البلدان التي اعتمدت الإلغاء بدون تغيير. |
El porcentaje de países que utilizan la base de datos aumentó a un 87%, de modo que queda un 13% que aún no la utiliza. | UN | وارتفعت نسبة البلدان التي تستخدم قاعدة البيانات إلى 87 في المائة، مما يعني أن 13 في المائة منها لا يستخدمها حتى الآن. |
Sigue aumentando el número de países que tienen planes de estudios secundarios en los que se incluye la educación sexual amplia. | UN | ولا تزال نسبة البلدان التي لديها مناهج للمدارس الثانوية تدمج التربية الجنسية الشاملة في تزايد مستمر. |
proporción de países en cuyos planes nacionales de desarrollo se asignan recursos para un programa básico de salud sexual y reproductiva | UN | نسبة البلدان التي توجد فيها خطط إنمائية وطنية تخصص الموارد لمجموعة أساسية من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
proporción de países en que la planificación de la familia está incluida en los protocolos de atención con posterioridad al parto o al aborto | UN | نسبة البلدان التي يُدرج فيها تنظيم الأسرة في بروتوكولات لتوفير الرعاية اللاحقة للولادة وللإجهاض |
proporción de países que ofrecen un paquete básico de servicios para jóvenes, incluidos los grupos marginados y excluidos | UN | نسبة البلدان التي تقدم مجموعة خدمات أساسية للشباب، بما في ذلك الفئات التي تعاني التهميش والإقصاء |
proporción de países en que los derechos reproductivos están incorporados en el sistema nacional de protección de los derechos humanos | UN | نسبة البلدان التي تُدرَج فيها الحقوق الإنجابية في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |
proporción de países en que la capacitación previa y en el servicio de los prestadores de servicios de salud incluye la violencia basada en el género | UN | نسبة البلدان التي تُدرج العنف الجنساني في التدريب، الذي يحصل عليه مقدمو الخدمات الصحية، قبل الالتحاق بالخدمة وأثنائها |
La esfera prioritaria 2 sigue siendo una de las más destacadas en este aspecto y muestra, por ejemplo, una mejora notable en la proporción de países que declaran que sus políticas sobre educación incluyen medidas destinadas a reducir las disparidades. | UN | ولا يزال مجال التركيز 2 أحد أقوى مجالات التركيز في هذا الشأن، إذ أظهر، على سبيل المثال، تحسناً ملحوظاً في نسبة البلدان التي أبلغت بأن سياساتها التعليمية تتضمن تدابير ترمي إلى الحد من الفوارق. |
proporción de países donde los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes están incorporados en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos | UN | الجدول 9: نسبة البلدان التي أدمجت حقوق النساء والمراهقات الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان |
El porcentaje de países que utilizan la base de datos aumentó a un 87%, de modo que queda un 13% que aún no la utiliza. | UN | وارتفعت نسبة البلدان التي تستخدم قاعدة البيانات إلى 87 في المائة، مما يعني أن 13 في المائة منها لا يستخدمها حتى الآن. |
El porcentaje de países que celebran consultas con las organizaciones de personas con discapacidad sobre este tema es del 71,1%. | UN | وكانت نسبة البلدان التي تستشير منظمات المعوقين 71.1 في المائة. |
porcentaje de países que se ocupan de las necesidades multisectoriales de los jóvenes dentro de sus estrategias de reducción de la pobreza | UN | نسبة البلدان التي تلبي احتياجات الشباب المتعددة القطاعات في استراتيجياتها للحد من الفقر |
porcentaje de países donde todos* los centros de atención ofrecen un mínimo de tres servicios de salud reproductiva | UN | نسبة البلدان التي توفر جميع نقاط تقديم الخدمات* فيها ثلاث خدمات صحة إنجابية كحد أدنى |
Aumentó el porcentaje de países en los que al menos el 60% de las escuelas secundarias han incorporado cuestiones de salud reproductiva en sus programas de estudios. | UN | وارتفعت نسبة البلدان التي لا تقل فيها نسبة المدارس الثانوية التي اعتمدت مناهج للصحة الإنجابية عن 60 في المائة. |
En el cuadro se muestra la cantidad de Partes de cada región del CFP, así como el porcentaje de países de cada región que son Partes. | UN | ويُظهر الجدول عدد الأطراف في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، وكذلك نسبة البلدان الأطراف من كل إقليم. |
Paralelamente, el número de países con una tasa global de fecundidad de cinco o más hijos por mujer se redujo a más de la mitad durante el mismo período. | UN | وبالتوازي مع ذلك، انخفضت نسبة البلدان التي يبلغ فيها إجمالي معدل الخصوبة 5 أطفال أو أكثر لدى المرأة الواحدة بأكثر من النصف خلال فترة الـ 30 سنة المذكورة. |
g. relación entre países y funcionarios responsables | UN | (ز) نسبة البلدان إلى مديري المكاتب |
Anualmente, la proporción de los países que presentan informes a la Comisión ha oscilado de una tercera a una quinta parte de todos los Estados Miembros. | UN | وتتراوح نسبة البلدان التي تقدم تقاريرها إلى اللجنة كل عام بين ثلث وخمس جميع الدول الأعضاء. |
No obstante, el porcentaje de los países que han llevado a cabo una auditoría en cuestiones de género de los planes del sector de la educación en los últimos cinco años se ha mantenido bastante bajo, aproximadamente al 20%, con relativamente pocos cambios desde 2009. | UN | غير أن نسبة البلدان التي أجرت مراجعة لخططة قطاع التعليم من منظور جنساني في السنوات الخمس الأخير ظلت منخفضة كثيراً، إذ بلغت 20 في المائة تقريباً، مع حدوث تغير طفيف نسبياً منذ عام 2009. |