Meta 1.A Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que viven en la pobreza extrema | UN | العمل بين عامي 1990 و 2015 على تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في الفقر المدقع إلى النصف |
:: Reducir la proporción de personas que viven en la pobreza absoluta a la mitad para el año 2015. | UN | :: تقليل نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Debemos también mantener nuestro compromiso de reducir a la mitad la proporción de personas que viven en la pobreza extrema y padecen de hambre para 2015. | UN | ويجب علينا أيضا الحفاظ على التزامنا بخفض نسبة السكان الذين يعيشون في الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015. |
En estos países, entre los que se incluyen los dos más poblados del mundo, existen buenas posibilidades de cumplir el objetivo mundial de reducir a la mitad el porcentaje de personas que viven en la pobreza absoluta para 2015. | UN | وفي هذه البلدان التي تضم بلدين هما الأكثر سكانا في العالم، من المحتمل إلى حد لا بأس به بلوغ الهدف العالمي المتمثل في خفض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
La estrategia esboza la función de las Naciones Unidas en los planos mundial, programático y nacional para trabajar con sus asociados y lograr el objetivo de reducir a la mitad el número de personas que viven en extrema pobreza para 2015. | UN | وتعرض الاستراتيجية دور الأمم المتحدة على الصعد العالمية والبرنامجية والوطنية في العمل مع الشركاء على تحقيق هدف خفض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
La proporción de la población que vive en zonas urbanas debería alcanzar más del 75% para el año 2015. | UN | ومن المتوقع أن تصل نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى ما يربو على 75 في المائة بحلول عام 2015. |
proporción de la población que reside en zonas urbanas por principales regiones, 1994, 2004 y 2015 | UN | نسبة السكان الذين يعيشون في مناطق حضرية، موزعة حسب المناطق الرئيسية، للأعوام 1994 و 2004 و 2015 |
Ahora bien, la proporción de la población de los países en desarrollo que experimentó un crecimiento per cápita positivo aumentó de un 74% en 1998 a un 78% en 1999. | UN | غير أن نسبة السكان الذين يعيشون في البلدان النامية التي حقق نصيب الفرد فيها نموا ازدادت من حوالي 74 في المائة في عام 1998 إلى حوالي 78 في المائة في عام 1999. |
Como objetivo para la erradicación de la pobreza se propuso que para el año 2015 se reduzca a por lo menos la mitad de la proporción de personas que viven en la pobreza en los países en desarrollo. | UN | ونظرا ﻷن الهدف هو القضاء على الفقر، اقترحت اللجنة تخفيف نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع في البلدان النامية الى النصف على اﻷقل مع حلول سنة ٢٠١٥. |
la proporción de personas que viven en grandes aglomeraciones urbanas o grandes megalópolis es relativamente pequeña. | UN | 21 - أما نسبة السكان الذين يعيشون في تجمعات حضرية كبيرة للغاية أو في مدن ضخمة فهي صغيرة نسبيا. |
El objetivo general es " realizar progresos apreciables de manera que antes del 2015 se reduzca a la mitad la proporción de personas que viven en la extrema pobreza y sufren hambre, así como promover el desarrollo sostenible de los países menos adelantados " . | UN | وهدفه الشامل هو إحراز تقدم حقيقي نحو تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في حال من الفقر المدقع ويعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة لأقل البلدان نموا. |
A medida que crece la proporción de personas que viven en las zonas urbanas, también aumenta la necesidad de fortalecer el enfoque urbano de las iniciativas de reducción de la pobreza y fomento del desarrollo sostenible. | UN | ومثلما ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون في بيئات حضرية، ازدادت الحاجة إلى تعزيز التركيز في تلك البيئات الحضرية على خفض الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Según las Naciones Unidas, la proporción de personas que viven en la pobreza extrema en todo el mundo se ha reducido a la mitad desde 1990. | UN | وطبقا للأمم المتحدة " انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف على الصعيد العالمي منذ عام 1990 " . |
En todo el mundo, el porcentaje de personas que viven en la pobreza extrema se redujo del 47% en 1990 al 24% en 2008, según un estudio realizado por el Banco Mundial. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يتضح من بحث أجراه البنك الدولي أن نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع انخفضت من 47 في المائة في عام 1990 إلى 24 في المائة في عام 2008. |
Debido a marcadas diferencias en las pautas de crecimiento, se ha reducido el porcentaje de personas que viven en las regiones más desarrolladas y se prevé que seguirá reduciéndose considerablemente. | UN | ٥ - ونتيجة للاختلافات البينة في أنماط النمو، انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق اﻷكثر تقدما، ويتوقع أن يستمر هذا الانخفاض بصورة هامة. |
El Banco Mundial ha comunicado que el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, consistente en reducir a la mitad el número de personas que viven en condiciones de pobreza extrema, se alcanzó en 2010. | UN | وفقا للبنك الدولي، فقد تحققت في عام 2010 الغاية 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف. |
La proporción de la población que vive en la pobreza ha pasado a representar el 63%. | UN | وارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون في نطاق الفقر إلى 63 في المائة. |
Asimismo, también ha sido muy significativa la caída de la proporción de la población que reside en viviendas urbanas precarias. | UN | وحدث أيضا انخفاض كبير جدا في نسبة السكان الذين يعيشون في مدن الصفيح. |
Ahora bien, la proporción de la población de los países en desarrollo que experimentó un crecimiento per cápita positivo aumentó de un 74% en 1998 a un 78% en 1999. Cuadro I.2 | UN | غير أن نسبة السكان الذين يعيشون في البلدان النامية التي حقق نصيب الفرد فيها نموا ازدادت من حوالي 74 في المائة في عام 1998 إلى حوالي 78 في المائة في عام 1999. |
Además, el Comité observa que una gran parte de la población vive en la pobreza y le preocupa la repercusión de esta situación en los niños. | UN | كما تلاحظ اللجنة ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر، ويساورها القلق لتأثير هذا الوضع على الأطفال. |
Para el periodo 2008-2010 registró un aumento del porcentaje de población en pobreza, que pasó de 44.5% a 46.2% (48 millones a 52 millones de personas). | UN | وقد سجل المجلس في الفترة 2008-2010 ارتفاعاً في نسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر، إذ ارتفعت نسبتهم من 44.5 في المائة إلى 46.2 في المائة (أي من 48 مليون شخص إلى 52 مليون شخص)(18). |
Durante el mismo período, la proporción de personas que vivían en situación de extrema pobreza había caído en un 1,9%, hasta llegar al 10,4%. | UN | وتراجعت خلال نفس الفترة نسبة السكان الذين يعيشون في الفقر المدقع ب1.9 في المائة لتبلغ 10.4 في المائة. |
Cuadro 4 porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza, por regiones | UN | الجدول 4: نسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر موزعة حسب المنطقة |
Como consecuencia, el porcentaje de la población que vivía en la extrema pobreza disminuyó del 22,7% en 1999 al 18,1%. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع من 22.7 في المائة في عام 1999 إلى 18.1 في المائة. |