"نسبة الفقر المدقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pobreza extrema
        
    • extrema pobreza
        
    • la tasa de pobreza extrema
        
    Los primeros siete Objetivos van desde detener la propagación del VIH/SIDA hasta lograr la enseñanza primaria universal, con el fin primordial de reducir la pobreza extrema a la mitad, todo en el año 2015 a más tardar. UN وتتراوح الأهداف السبعة الأولى بين كبح جماح تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتوفير التعليم الابتدائي في العالم أجمع، مع الهدف الرئيسي لتخفيض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Sin embargo, la incidencia mundial de la pobreza extrema no ha disminuido, especialmente en los países menos adelantados, en donde la lucha contra la pobreza sigue siendo una ardua tarea. UN بيد أن نسبة الفقر المدقع في العالم لم تتراجع لا سيما في البلدان الأقل نموا حيث مكافحة الفقر ما زالت مهمة صعبة جدا.
    La delegación de Haití se siente alentada por el hecho de que el objetivo de reducir a la mitad la pobreza extrema se ha alcanzado cinco años antes de la fecha prevista. UN وأعرب عن تفاؤل وفده إزاء تحقيق هدف خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف قبل خمس سنوات من الموعد المستهدف.
    La educación era fundamental para el ejercicio del derecho al desarrollo, así como para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la extrema pobreza para el año 2015. UN ويُعد التعليم أمراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية علاوة على بلوغ أهداف عام 2015 بخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف.
    La educación era fundamental para el ejercicio del derecho al desarrollo, así como para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la extrema pobreza para el año 2015. UN ويُعد التعليم أمراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية علاوة على بلوغ أهداف عام 2015 بخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف.
    Encomió a Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber alcanzado los objetivos fijados para hacer realidad la meta de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وهنأ الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد لبلوغهم الأهداف المحددة بغية تحقيق هدف إعلان الألفية الرامي إلى تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015.
    Entre ellos figuran los de reducir a la mitad la pobreza extrema y el hambre, lograr progresos sustanciales en la educación, la salud y la igualdad entre los géneros, y garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. UN وهي تنطوي على خفض نسبة الفقر المدقع والجوع إلى النصف، وتحقيق تقدم ملموس في ميادين التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين، وكفالة الاستدامة البيئية.
    Encomió a Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber alcanzado los objetivos fijados para hacer realidad la meta de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وهنأ الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد لبلوغهم الأهداف المحددة بغية تحقيق هدف إعلان الألفية الرامي إلى تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015.
    Encomió a Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber alcanzado los objetivos fijados para hacer realidad la meta de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وهنأ الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد لبلوغهم الأهداف المحددة بغية تحقيق هدف إعلان الألفية الرامي إلى تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015.
    En primer lugar, de conformidad con el más reciente Informe de Evaluación de la Pobreza en el País, la pobreza extrema en Saint Kitts y Nevis disminuyó del 11% en 2000 al 1,4% en 2009. UN أولا، وفقا لآخر تقرير قطري لتقييم الفقر، انخفضت نسبة الفقر المدقع في سانت كيتس ونيفس من 11 في المائة في عام 200 إلى 1.4 في المائة في عام 2009.
    la pobreza extrema bajó de 8,6% a 2,5% en área urbana, y de 44,6% a 23,3% en área rural; entre el 2005 y el 2010, aumentó en 2,3% el número de jefas mujer de hogares pobres extremos. UN وانخفضت نسبة الفقر المدقع من 8.6 إلى 2.5 في المائة في المناطق الحضرية، ومن 44.6 إلى 23.3 في المائة في المناطق الريفية؛ وبين عامي 2005 و2010، ارتفع عدد النساء ربات الأسر المعوزة إلى 2.3 في المائة.
    Cabe señalar que la meta del Brasil era más ambiciosa que el objetivo internacional de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وتجدر الإشارة إلى أن هدف البرازيل كان أكثر طموحا من الهدف الدولي المتمثل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    En las dos décadas transcurridas desde 1990, el mundo ha reducido la pobreza extrema a la mitad: 700 millones de personas han salido de la pobreza extrema. UN فقد استطاع العالم في العقدين السابقين منذ عام 1990 أن يقلل نسبة الفقر المدقع إلى النصف وأن ينتشل 700 مليون شخص من براثن الفقر المدقع.
    a) Una reducción considerable de la pobreza extrema; UN (أ) خفض نسبة الفقر المدقع خفضاً ملموساً؛
    a) La reducción importante de la pobreza extrema; UN (أ) خفض نسبة الفقر المدقع خفضاً ملموساً؛
    Si consideramos el mundo en general, la pobreza extrema medida según los ingresos (con un umbral de 1 dólar al día) ha disminuido de aproximadamente el 29% de la población del mundo en desarrollo en 1990 a un 23% en 1999 (véase el anexo). UN 40 - وفي جميع أنحاء العالم، انخفضت نسبة الفقر المدقع في الدخل (المحددة عتبتـه بدولار واحد في اليوم) من 29 في المائة من سكان العالم النامي في عام 1990 إلى 23 في المائة في عام 1999 (انظر المرفق).
    Observó además que el informe nacional demostraba que el Brasil estaba logrando reducir la extrema pobreza a la mitad en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشارت أيضاً إلى أن التقرير الوطني يبين نجاح البرازيل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف في إطار أهداف الألفية.
    Argelia observó además que el informe nacional demostraba que el Brasil estaba logrando reducir la extrema pobreza a la mitad en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشارت أيضاً إلى أن التقرير الوطني يبين نجاح البرازيل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف في إطار أهداف الألفية.
    De ahí que el objetivo de reducir a la mitad la extrema pobreza en 2015 seguirá constituyendo un reto importante en toda la región y requerirá constancia de la dirección política y destinarle recursos en forma sostenida. UN لذلك، لا يزال الهدف المتمثل في خفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015 يشكل تحديا كبيرا في جميع أنحاء المنطقة ويتطلب قيادة سياسية متواصلة والتزاما بتوفير الموارد.
    26. Entre 2005 y 2013, la extrema pobreza se redujo pasando de 38% a 18%, que significa que cerca de 2 millones de personas superaron la extrema pobreza. UN 26- انخفضت نسبة الفقر المدقع في الفترة ما بين عامي 2005 و2013 من 38 في المائة إلى 18 في المائة، أي أن نحو مليوني شخص قد خرجوا من دائرة الفقر المدقع.
    la tasa de pobreza extrema en 1999 era del 22,9%. UN أما نسبة الفقر المدقع فبلغت 22.9 في المائة في السنة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more