"نسبة النساء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la proporción de mujeres en
        
    • el porcentaje de mujeres en
        
    • la proporción de mujeres que
        
    • proporción de mujeres en el
        
    • proporción de mujeres en la
        
    • el número de mujeres en
        
    • porcentaje de mujeres en el
        
    • las mujeres en
        
    • porcentaje de mujeres en la
        
    • proporción en
        
    • tasa de mujeres en
        
    • la cuota de mujeres en
        
    • de la proporción de mujeres
        
    Durante el mismo período, la proporción de mujeres en el componente de reservistas aumentó del 21% al 21,8%. UN وخلال تلك الفترة ازدادت نسبة النساء في العنصر الاحتياطي من ٢١ إلى ٢١,٨ في المائة.
    Por lo tanto, en 1998, la proporción de mujeres en la administración federal fue tan sólo 6% menor, aproximadamente, que la proporción de mujeres en la población total. UN ومن ثم فقد كانت نسبة النساء في الخدمة الاتحادية في عام 1998 قرابة 6 في المائة فقط أدنى من نسبة المرأة في مجموع السكان.
    Durante 2003 los distintos ministerios persistieron en su política de incrementar la proporción de mujeres en los puestos directivos. UN وفي عام 2003، استمرت الوزارات في اتباع سياسة ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الإدارية.
    el porcentaje de mujeres en el total de miembros es del 41,2%. UN :: نسبة النساء في مجموع العضوية هي 41.2 في المائة.
    la proporción de mujeres en los puestos de las categorías 14, 15 y 16 era de 10% en 2002 y debe llegar a 20% en 2004. UN وفي عام 2000، كانت نسبة النساء في هذه النطاقات تعادل 10 في المائة، أما الهدف المتعلق بعام 2004 فهو 20 في المائة.
    Por consiguiente, en los últimos años los esfuerzos se han centrado especialmente en el incremento de la proporción de mujeres en esos puestos fundamentales. UN ولهذا فإن الجهود قد تركَّزت بصفة خاصة في السنوات الأخيرة على زيادة نسبة النساء في هذه المناصب المركزية. مجموعة الإدارة
    Cabe esperar que en el próximo informe periódico del Pakistán se indique que ha aumentado notablemente la proporción de mujeres en la administración pública. UN والأمل معقود على أن يظهر التقرير الدوري المقبل لباكستان أن نسبة النساء في الخدمة العامة قد زادت بصورة كبيرة جدا.
    la proporción de mujeres en puestos directivos está aumentando, pero este avance es muy lento. UN ورغم زيادة نسبة النساء في مراكز القمة، فلا يتقدم هذا التطور إلا ببطء.
    la proporción de mujeres en edad de procrear y embarazadas es del 10,5%. UN وتصل نسبة النساء في سن الإنجاب والحوامل إلى 10.5 في المائة.
    la proporción de mujeres en misiones internacionales era en el año 2008 de 7,5%. UN وفي عام 2008 بلغت نسبة النساء في البعثات الدولية 7.5 في المائة.
    la proporción de mujeres en las ciudades, en relación con la población total, ascendía al 55,1%, mientras que en las zonas rurales era del 51,6%. UN وبلغت نسبة النساء في المدن، مقارنة مع مجموع السكان، 55.1 في المائة، في حين بلغت في المناطق الريفية 51.6 في المائة.
    Análogamente, la proporción de mujeres en puestos relacionados con la política mercantil internacional es insignificante. UN وبالمثل، فإن نسبة النساء في مجال السياسة التجارية الوطنية لا تكاد تُذكر.
    La representante informó al Comité de que la proporción de mujeres en los centros de enseñanza superior se mantenía constante. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن نسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي ثابتة.
    En el cuadro 1 del primer informe puede verse que en el período que se examina la proporción de mujeres en puestos sujetos a distribución geográfica aumentó moderadamente de un 32,6% al 34%. UN ويبين الجدول ١ من التقرير اﻷول أن نسبة النساء في المناصب الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة المستعرضة ازدادت زيادة متواضعة، من ٣٢,٦ في المائة إلى ٣٤ في المائة.
    Actualmente, el porcentaje de mujeres en el servicio diplomático asciende al 28%, y de este total el 28% trabaja en el exterior. UN وفي الوقت الحاضر، تبلغ نسبة النساء في السلك الدبلوماسي 28 في المائة، منهن 28 في المائة يعملن في الخارج.
    En 1998, el porcentaje de mujeres en el Parlamento era del 14%. UN وفي 1998 كانت نسبة النساء في البرلمان 14 في المائة.
    Asimismo sírvanse facilitar información actualizada sobre el porcentaje de mujeres en el Consejo Consultivo. UN ويرجى أيضاً تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن نسبة النساء في مجلس الشورى.
    la proporción de mujeres que ocupan puestos de la máxima responsabilidad no es superior al 5,2%; en los puestos medios e inferiores del Gobierno la media es del 38%. UN ولا تتجاوز نسبة النساء في مناصب المسؤوليات العليا ٢,٥ في المائة؛ ويبلغ المعدل المتوسط للنساء في الوظائف الحكومية على المستويين المتوسط واﻷدنى، ٨٣ في المائة.
    La Sra. Gaspard pregunta si ha aumentado el número de mujeres en la Cámara de Diputados y en el Senado, y si se tiene previsto adoptar medidas concretas para mejorar su participación política en todos los niveles. UN السيدة غاسبار: سألت إذا كانت نسبة النساء في مجلس النواب ومجلس الشيوخ قد ازدادت، وإذا كانت قد اتخذت أي تدابير ملموسة لتحسين مشاركتهن السياسية على جميع المستويات.
    La representación de las mujeres en las juntas de directores ha aumentado desde 1995 de 3% a 26%. UN وقد زادت نسبة النساء في مجالس اﻹدارات، منذ عام ١٩٩٥، من ٣ في المائة إلى ٢٦ في المائة.
    Entre estos éxitos destaca el aumento del número de mujeres alfabetizadas, el elevado porcentaje de mujeres en la enseñanza superior, y la tasa de matriculación casi igual entre niños y niñas. UN وفي مقدمة هذه النجاحات زيادة عدد النساء العارفات للقراءة والكتابة، وارتفاع نسبة النساء في التعليم العالي، والتحاق البنات بالمدارس بدرجة تكاد تكون متساوية مع درجة البنين.
    A pesar de esto, su proporción en el trabajo remunerado es inferior a la de los hombres y su situación financiera también es peor. UN وعلى الرغم من ذلك، نسبة النساء في ميدان العمل المدفوع الأجر أدنى من نسبة الرجال.
    La tasa de mujeres en la fuerza laboral total ha registrado un aumento constante desde 1999. UN لقد شهدت نسبة النساء في قوة العمل الإجمالية تزايدا مستمرا منذ عام 1999.
    44. La Sra. Saiga, aunque celebra la ambiciosa propuesta destinada a aumentar la cuota de mujeres en la Asamblea Nacional, señala que todavía no se ha alcanzado la cuota original del 20%. UN 44 - السيدة سايغا: قالت إنها ترحب بالاقتراحات الطموحة لزيادة نسبة النساء في الجمعية الوطنية، ولكنها تلاحظ أن النسبة الأصلية، وهي 20 في المائة، لم يتم تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more