"نسبة سكان العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el porcentaje de habitantes del planeta
        
    • de la población mundial tendrá
        
    • la proporción de personas
        
    • proporción de la población mundial
        
    • el porcentaje de la población mundial
        
    • la proporción de la población del mundo
        
    • el porcentaje de personas
        
    • porcentaje de la población del mundo
        
    Resulta fundamental vincular el envejecimiento al proceso que se seguirá para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, en el que los gobiernos incluyeron dentro del objetivo 1 la meta de reducir a la mitad para 2015 el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a 1 dólar por día. UN ومما يكتسي أهمية بالغة ربط الشيخوخة بالأهداف الإنمائية للألفية التي قررت الحكومات أن يكون الهدف 1 منها أن تخفض إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد.
    :: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día y el de las personas que padecen hambre UN :: تخفيض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد، ونسبة سكان العالم الذين يعانون من الجوع إلى النصف، بحلول عام 2015
    Al aprobar el objetivo de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día y pedir que el proceso de mundialización fuese más incluyente, los dirigentes de todo el mundo exhortaron enfáticamente al sistema de las Naciones Unidas a asumir el liderazgo y entrar en acción. UN ومن خلال اعتماد هدف تخفيض نسبة سكان العالم الذي يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف بحلول سنة 2015 والمطالبة بتخطيط عملية عولمة أكثر شمولا، أهاب رؤساء دول وحكومات العالم بشدة بمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بالقيادة والعمل.
    Reconociendo que, para 2050, más del 20% de la población mundial tendrá 60 años o más, y reconociendo también que el mayor y más rápido aumento del número de personas de edad se producirá en el mundo en desarrollo, UN وإذ تسلّم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر على 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    Reconociendo que, para 2050, más del 20% de la población mundial tendrá 60 años o más, y reconociendo también que el aumento del número de personas de edad será mayor y más rápido en el mundo en desarrollo, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    :: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día y el de las personas que padezcan hambre; igualmente, para esa misma fecha, reducir a la mitad el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable o que no puedan costearlo. UN :: أن تخفض إلى النصف، بحلول سنة 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد، ونسبة سكان العالم الذين يعانون من الجوع، ونسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب أو دفع ثمنها.
    La Declaración del Milenio incluía el compromiso de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos eran inferiores a 1 dólar por día. UN وقد تضمن إعلان الألفية التزاما بأن يتم بحلول عام 2015 خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد يوميا(1).
    Para cumplir el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos son inferiores a 1 dólar por día será menester permitir que esos sectores de la población accedan a servicios energéticos modernos para que puedan satisfacer sus necesidades y a la vez generar ingresos. UN وإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف بحلول عام 2015 سيعتمد على تقديم خدمات الطاقة الحديثة إليهم لتلبية احتياجاتهم، فضلا عن توليد الدخل.
    Para cumplir el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos son inferiores a 1 dólar por día, será menester permitir que esos sectores de la población accedan a servicios energéticos modernos para que puedan satisfacer sus necesidades y generar ingresos. UN وسيتوقف تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف بحلول عام 2015 على تزويد هؤلاء الناس بسبل الحصول على خدمات الطاقة العصرية لتلبية احتياجاتهم الأساسية ومن أجل توليد الدخل.
    Reafirmando el objetivo establecido en el párrafo 19 de la Declaración del Milenio de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día y el de las personas que padezcan hambre, UN " وإذ تؤكد من جديد الهدف المحدد في الفقرة 19 من إعلان الأمم المتحدة للألفية المتمثل في خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015،
    6. Exhorta a todos los gobiernos a que adopten medidas concretas para formular y aplicar sus estrategias nacionales de reducción de la pobreza con miras a alcanzar el objetivo de reducir a la mitad para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día y el de las personas que padezcan hambre; UN " 6 - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراء ملموس لصياغة وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية لتخفيف حدة الفقر وذلك بغرض تحقيق الهدف المتمثل بتخفيض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع بمعدل النصف بحلول عام 2015؛
    El Informe sobre la situación social en el mundo, 2003 se inspira, ante todo, en el primer objetivo de desarrollo del Milenio: reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a 1 dólar por día. UN 39 - يستلهم " تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2003 " ، في المقام الأول الهدف الإنمائي الأول للألفية: تخفيض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015().
    El Informe sobre la situación social en el mundo, 2003 se inspira, ante todo, en el primer objetivo de desarrollo del Milenio: reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a 1 dólar por día. UN مقدمة 39 - يستلهم " تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2003 " ، في المقام الأول الهدف الإنمائي الأول للألفية: تخفيض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015().
    6. Reafirma el compromiso de no escatimar esfuerzos en la lucha contra la extrema pobreza, así como el compromiso enunciado en la Declaración del Milenio de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día y el de las personas que padezcan hambre; UN " 6 - تؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة بعدم ادخار أي جهد في مكافحة الفقر المدقع، بما في ذلك الالتزام الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1) بخفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015؛
    Reconociendo que, para 2050, más del 20% de la población mundial tendrá 60 años o más, y reconociendo también que el aumento del número de personas de edad será mayor y más rápido en el mundo en desarrollo, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    Reconociendo que, para 2050, más del 20% de la población mundial tendrá 60 años o más, y reconociendo también que el mayor y más rápido aumento del número de personas de edad se producirá en el mundo en desarrollo, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    Reconociendo que, para 2050, más del 20% de la población mundial tendrá 60 años o más, y reconociendo también que el mayor y más rápido aumento del número de personas de edad se producirá en el mundo en desarrollo, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    En efecto, para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad, antes de 2015, la proporción de personas que padecen hambre, se necesitan por lo menos 24.000 millones de dólares por año. UN والواقع أن بلوغ هدف تخفيض نسبة سكان العالم الذين يعانون من الجـــوع إلى النصف بحلول عام 2015، سيستلزم 24 بليون دولار على الأقل سنويا.
    proporción de la población mundial cubierta por medidas efectivas de reducción de la demanda UN نسبة سكان العالم الذين تشملهم التدابير الفعالة للحد من الطلب
    Desde 1970 hasta hoy, el porcentaje de la población mundial que viven en niveles de hambruna, que viven con un dólar al día o menos, obviamente, ajustado a la inflación, ese porcentaje se ha reducido en un 80 %. TED منذ سنة 1970 إلى الآن، إن نسبة سكان العالم التي تُعيش في مستويات الجوع، تعيش على دولار أو أقل في اليوم، طبعا مع التعديل اللازم لحساب التضخم، هذه النسبة انخفضت بنسبة 80 بالمائة.
    Meta: Reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de la población del mundo cuyos ingresos ascienden a menos de un dólar por día y la proporción de las personas que padecen hambre. UN الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع.
    Meta 1. Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas cuyos ingresos sean inferiores a 1 dólar por día UN الغاية 1: التخفيض إلى النصف بين سنتي 1990 و 2015 نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد
    El objetivo internacional de reducir a la mitad, para 2015, el porcentaje de la población del mundo que vive en la extrema pobreza exigirá enérgicos esfuerzos, sobre todo de parte de los países más ricos y las instituciones financieras internacionales. UN والهدف الدولي، بتخفيض نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015، يتطلب بذل جهود شاقة، وبخاصة من أكثر البلدان ثراء والمؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more