"نسبة عدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • proporción de
        
    • el porcentaje de
        
    • proporción entre
        
    • entre el número de
        
    • índice de recuento
        
    • proporción al número de
        
    • tasa de
        
    • razón entre el número
        
    • misma proporción que el número de
        
    Resulta decepcionante la proporción de mujeres en las categorías normativas y directivas. UN وقال إن نسبة عدد النساء في مستويات رسم السياسة وصنع القرار مخيبة لﻵمال.
    Iniciativas tendientes a aumentar la proporción de mujeres en los organismos públicos de Irlanda del Norte UN المبادرات الرامية إلى زيادة نسبة عدد النساء في الهيئات العامة في أيرلندا الشمالية
    La acción afirmativa de mayor envergadura a nivel nacional es el sistema de cupos, destinado a garantizar una representación adecuada a diversas provincias según la proporción de su población. UN وأكبر عمل إيجابي وطني هو نظام الحصص، المصمم من أجل كفالة التمثيل الملائم لشتى الولايات حسب نسبة عدد سكانها.
    Esas cifras ponen de manifiesto un aumento constante en el porcentaje de mujeres en la población laboral en los últimos 20 años. UN وتبرهن هذه الأرقام على وجود زيادة ثابتة في نسبة عدد النساء من بين السكان العاملين خلال السنوات العشرين الماضية.
    La proporción entre el número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad y el número de miembros de la Asamblea General, que era de 1 a 10 en 1945, ha disminuido y es ahora de 1 a 37. UN وإن نسبة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين إلى عدد أعضاء الجمعية العامة تراجعت من ١ إلى ١٠ في عام ١٩٤٥ إلى ١ إلى ٣٧ اﻵن.
    índice de recuento de la pobreza (porcentaje de población que vive por debajo del umbral nacional de pobreza) UN 1 (ب) نسبة عدد الفقراء (النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني)
    Para alcanzar este objetivo se organizó un sistema de estímulos: cada año se distribuye determinada suma entre las universidades en proporción al número de mujeres que hayan accedido a la docencia. UN ولبلوغ هذا الهدف تم وضع نظام تحفيزي: مبلغ محدد يجري اقتسامه كل سنة بين الجامعات وفق نسبة عدد النساء اللواتي دخلن التعليم الجامعي.
    La proporción de pobres con ingresos inferiores al umbral era 20% de la población en 1997. UN وبلغت نسبة عدد الفقراء المدقعين الذين يقل دخلهم عن مستوى الفقر، 20 في المائة من السكان في عام 1997.
    :: Meta 1: Reducir a la mitad la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día UN º الغاية 1: خفض نسبة عدد السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بمقدار النصف
    2.2. proporción de alumnos con discapacidad que comienzan el primer grado y llegan al último grado de la enseñanza primaria 2.3. UN 2-2 نسبة عدد التلاميذ المعوقين الذين يلتحقون بالدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف النهائي في المدرسة الابتدائية
    La población de Malta está aumentando, siendo la proporción de mujeres ligeramente mayor que la de hombres. UN وسكان مالطة في تزايد، حيث نسبة عدد الإناث أعلى قليلا من نسبة عدد الذكور.
    proporción de alumnos que comienzan el primer grado y llegan al último grado de la enseñanza primaria UN نسبة عدد التلاميذ الذين يلتحقون بالدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف النهائي من التعليم الابتدائي
    Gráfico IV proporción de la población femenina ocupada de 15 años o más en ocupaciones consideradas precarias, por raza. UN نسبة عدد اللائي لا تقل أعمارهن عن 15 عاما العاملات في مهن تعتبر عرضية، وتوزيعهن حسب العرق.
    Hasta el inicio de la década actual, la proporción de mujeres titulares de lotes alcanzaba el 13%. UN وووصلت نسبة عدد الحائزات منهن على قطع أراض حتى بداية العقد الحالي إلى 13 في المائة.
    La proporción de niñas en las matrículas de esta manera ha pasado del 40,7% en 2000 al 45% en 2008. UN وقد زادت نسبة عدد الفتيات اللاتي التحقن بمدارس من 40,7 في المائة في عام 2000 إلى 45 في المائة في عام 2008.
    2.2 proporción de alumnos que comienzan el primer grado y llegan al quinto grado de la enseñanza primaria, porcentaje UN 2-2 نسبة عدد التلاميذ الذين يلتحقون بالدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف الخامس، نسبة مئوية
    el porcentaje de los funcionarios encargados de cuestiones relativas a las adquisiciones que tenían la certificación adecuada era bajo. UN وكانت نسبة عدد الموظفين الذين يعملون في مجال المشتريات ولديهم شهادات في هذا المجال منخفضة.
    La opinión de Mongolia era que el porcentaje de mujeres candidatas debía incrementarse. UN ومن رأي منغوليا ضرورة زيادة نسبة عدد المرشحات في البرلمان.
    Algunos de estos Estados insulares han mejorado la proporción entre maestros y estudiantes, así como los niveles de asistencia escolar. UN وقد قام بعض هذه الدول بتحسين نسبة عدد المدرسين إلى عدد الطلاب فيها، فضلا عن تحسين مستويات المواظبة المدرسية.
    Razón entre el número de personas con discapacidad y la población estable (%) UN نسبة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة للسكان المستقرين، بالنسبة المئوية
    Se prevé que la región cumplirá el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio en 2015, cuando su índice de recuento de la pobreza será de alrededor del 23%, en vez del 54% de 1990. UN ومن المتوقع أن تحقق المنطقة الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، إذ يتوقع خفض نسبة عدد الفقراء إلى نحو 23 في المائة في عام 2015، بالمقارنة مع 54 في المائة في عام 1990.
    Las prestaciones con arreglo a los planes de seguro médico después de la separación del servicio se atribuyen en proporción al número de años de servicio desde la fecha de contratación hasta la fecha de pleno cumplimiento de los requisitos, de conformidad con el método lineal. UN وتحدد الاستحقاقات في إطار خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس نسبة عدد سنوات الخدمة من تاريخ التعيين حتى تاريخ بلوغ الاستحقاق الكامل، وفقا لطريقة القسط الثابت.
    La interpretación se complica aun más por la tasa de falta de respuestas. UN ومما زاد التفسير تعقيدا هي نسبة عدد الدول التي لم ترد على الاستبيان.
    4. Un miembro que haya desempeñado el cargo menos tiempo del período completo de nueve años percibirá una pensión de jubilación cuya cuantía guardará con la mitad del sueldo anual la misma proporción que el número de meses de servicio efectivo guarde con la cifra 108. UN 4 - يحق للعضو الذي عمل أقل من مدة التسع سنوات كاملة الحصول على معاش تقاعدي يعادل في نسبته إلى نصف المرتب السنوي نسبة عدد شهور الخدمة الفعلية إلى 108 أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more