"نسبة كبيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una gran proporción
        
    • gran parte
        
    • una proporción considerable
        
    • una proporción importante
        
    • una parte considerable
        
    • un gran porcentaje
        
    • una parte importante
        
    • un alto porcentaje
        
    • un porcentaje considerable
        
    • un elevado porcentaje
        
    • un porcentaje importante
        
    • una proporción significativa
        
    • un porcentaje significativo
        
    • una parte significativa
        
    • una elevada proporción
        
    una gran proporción de los 26 partidos que intervinieron en el proceso de negociación multipartidista están actualmente integrados en el CEPT. UN ويضم المجلس التنفيذي الانتقالي حاليا نسبة كبيرة من اﻷحزاب اﻟ ٢٦ التي اشتركت في عملية التفاوض متعددة اﻷطراف.
    una gran proporción del financiamiento externo estuvo compuesto por inversiones directas, bonos y préstamos bancarios a mediano plazo. UN وجــاءت نسبة كبيرة من التمويل الخارجي على هيئة استثمار مباشر وسندات وقروض مصرفية متوسطة اﻷجل.
    gran parte de esos materiales consiste en minerales industriales que se transportan de las canteras a ciudades en expansión y a redes de transporte. UN وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل.
    Además, el valor de las exportaciones de tabaco en bruto representa una proporción considerable del valor total de las exportaciones agrícolas en varios países. UN يضاف الى ذلك أن قيمة صادرات التبغ الخام تمثل نسبة كبيرة من قيمة مجموع الصادرات الزراعية في عدد من البلدان.
    Segundo, esta vulnerabilidad aumentará porque la agricultura, el sector más afectado por el cambio climático, representa una proporción importante de sus economías. UN وثانيها أن هذا الضعف سيزداد لأن الزراعة، وهي من أكثر القطاعات تأثرا بتغير المناخ، تشكل نسبة كبيرة من اقتصاداتها.
    Por ejemplo, deben destinar una parte considerable de los ingresos del petróleo a financiar la inversión interna real. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توجه نسبة كبيرة من عائدات النفط لتمويل الاستثمار المحلي الحقيقي.
    En 2010, las autoridades de ese país desmantelaron 378 laboratorios clandestinos, un gran porcentaje de los cuales fabricaba probablemente metanfetamina. UN وفي عام 2010، فكَّكت السلطات الصينية 378 مختبرا سريا، يرجح أن تكون نسبة كبيرة منها تصنع الميثامفيتامين.
    una parte importante de nuestras fuerzas armadas se encuentran en este momento cumpliendo deberes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتشارك نسبة كبيرة من قواتنا المسلحة في الوقت الحاضر في مهام صون السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر.
    También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر.
    El registro tradicionalmente ha incluido una gran proporción de tonelaje de buques cisterna. UN وكان هذا السجل يستحوذ عادة على نسبة كبيرة من حمولة الناقلات.
    gran parte de la población afectada seguirá dependiendo de la asistencia alimentaria. UN وستظل نسبة كبيرة من السكان المتأثرين تعتمد على المساعدة الغذائية.
    gran parte de esas inversiones sin precedentes tendrán lugar en países en desarrollo. UN وستُنفذ في البلدان النامية نسبة كبيرة من هذه الاستثمارات غير المسبوقة.
    Tal información puede haber dejado fuera una proporción considerable del uso de preservativos. UN ولكن هذه المعلومات قد تستبعد نسبة كبيرة من مجموع استخدام الرفالات.
    Dado que una proporción considerable del trabajo se autogeneraba, se sugirió que era mucho lo que podían hacer los miembros del Consejo para mejorar la situación. UN ونظرا لأن نسبة كبيرة من العمل تتولد ذاتيا، فقد أُشير إلى أن هناك الكثير مما يمكن أن يفعله أعضاء المجلس لتحسين الوضع.
    En África, una proporción importante de personas con enfermedades no transmisibles carecen de acceso a servicios esenciales de atención de la salud. UN ولا تملك نسبة كبيرة من المصابين بالأمراض غير المعدية في أفريقيا إمكانية الحصول على القدر الضروري من الرعاية الصحية.
    La Comisión observa que una parte considerable de las necesidades de recursos propuestas corresponde a los servicios por contrata. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة كبيرة من الاحتياجات من الموارد قد اقتُرحت في إطار بند الخدمات التعاقدية.
    un gran porcentaje de esos niños resultan gravemente heridos al explotar las minas. UN وبينهم نسبة كبيرة تصاب بجروح خطيرة عندما تنفجر اﻷلغام.
    La reelaboración del combustible y el tratamiento y almacenamiento permanente de los desechos producidos constituirán una parte importante del costo del contrato. UN وعمليات إعادة تجهيز الوقود ومعالجة النفايات الناتجة وتخزينها تخزينا دائما ستمثل نسبة كبيرة من تكاليف العقد.
    En la Facultad del Golfo, en hostelería y turismo, las alumnas representan un alto porcentaje. UN وفي كلية الخليج للضيافة والسياحة، تشكل الطالبات نسبة كبيرة من عدد المسجلين فيها.
    El resto de la tala bien podría usarse para atender a un porcentaje considerable de las necesidades de energía del mundo. UN أما باقي الخشب المقطوع فينطوي على إمكانيات كبيرة لاستخدامه في تلبية نسبة كبيرة من الاحتياجات العالمية من الطاقة.
    un elevado porcentaje de niñas asistieron a clases de informática en los centros de formación empresarial y de informática de Dominica. UN وفي دومينيكا، تابعت نسبة كبيرة من الفتيات دروس الحاسوب في مركز التدريب على الأعمال التجارية ومركز المعارف الحاسوبية.
    A partir de esa prohibición, un porcentaje importante de alumnos ha dejado de asistir. UN وعملا بهذا الحظر، توقفت نسبة كبيرة من الطلبة عن حضور هذه الدورة.
    Los jóvenes, como podemos ver tan a menudo, constituyen una proporción significativa de los refugiados y las personas desplazadas creados por los conflictos. UN إن الشباب، كما نشهد في كثير من اﻷحيان، يشكلون نسبة كبيرة من اللاجئين والمشردين بسبب الصراعات.
    un porcentaje significativo de los muertos eran mujeres y niños. UN ويمثل النساء واﻷطفال نسبة كبيرة من القتلى.
    Nueva Zelandia es firmemente partidaria de transferir una parte significativa de su asistencia oficial para el desarrollo a través de instituciones multilaterales. UN وأفاد بأن نيوزيلندا ملتزمة بنقل نسبة كبيرة من المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها، عبر المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Las mujeres representan una elevada proporción de las empleadas de la industria artesanal familiar como trabajadoras no remuneradas. UN وتشكل النساء نسبة كبيرة من العاملين في الصناعات المنزلية اﻷسرية حيث يعملن كعاملات بلا أجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more