tasa de mortalidad materna por 100.000 nacidos vivos | UN | نسبة وفيات الأمهات في كل 000 100 ولادة حية |
Le preocupa asimismo el gran número de abortos clandestinos, que son la principal explicación de la elevada tasa de mortalidad materna en el Estado Parte. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء العدد الكبير لحالات الإجهاض السري، التي يعزى إليها أساساً ارتفاع نسبة وفيات الأمهات في الدولة الطرف. |
Le preocupa asimismo el gran número de abortos clandestinos, que son la principal explicación de la elevada tasa de mortalidad materna en el Estado Parte. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء العدد الكبير لحالات الإجهاض السري، التي يعزى إليها أساساً ارتفاع نسبة وفيات الأمهات في الدولة الطرف. |
Según se desprende de cifras de 2003, el 46,2% de la mortalidad materna ocurre en las zonas rurales. | UN | واستنادا إلى أرقام عام 2003، تصل نسبة وفيات الأمهات في المناطق الريفية إلى 46.2 في المائة. |
En 2005 se estimó que, entre 1990 y 2005, las tasas de mortalidad materna habían disminuido a nivel mundial menos del 1% anual, porcentaje que dista mucho del necesario para alcanzar el quinto Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد قدر عام 2005 أن نسبة وفيات الأمهات قد انخفضت على الصعيد العالمي بين عامي 1990 و 2005 بأقل من 1 في المائة سنويا، وهو ما يقل كثيرا عن المعدل اللازم تحقيقه لبلوغ الهدف 5. |
Según el censo de 2003, la razón de mortalidad materna en las Comoras asciende a 380 por 100.000 nacidos vivos. | UN | واستنادا إلى نتائج إحصاء عام 2003، بلغت نسبة وفيات الأمهات 380 وفاة لكل 000 100 ولادة حية في جزر القمر. |
la proporción de mortalidad materna de Etiopía se redujo de 8,71 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos en 2000 a 6,73 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos en 2005. | UN | وقد تراجعت نسبة وفيات الأمهات في إثيوبيا من 871 حالة لكل مائة ألف من المواليد الأحياء في عام 2000 إلى 673 حالة لكل مائة ألف من المواليد الأحياء في عام 2005. |
El reto de lograr la reducción de la tasa de mortalidad materna se ha multiplicado por dos en el caso de Malawi. | UN | لقد تضاعف تحدي بلوغ هدف خفض نسبة وفيات الأمهات تقريبا في حالة ملاوي. |
La oradora ha tenido conocimiento de que la tasa de mortalidad materna es de 6 por mil nacidos vivos. | UN | وقالت إنها سمعت أن نسبة وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة هي 6 وفيات مقابل كل ألف ولادة طفل حي. |
La tasa de mortalidad materna se ha reducido al 48% de la de 1999. | UN | وانخفضت نسبة وفيات الأمهات في الوقت الراهن إلى 48 في المائة مقارنة بعام 1999. |
Información sobre la tasa de mortalidad materna imputable a los abortos ilegales y peligrosos | UN | تقديم معلومات عن نسبة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة |
Sírvanse proporcionar información sobre la tasa de mortalidad materna imputable a los abortos ilegales y peligrosos. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن نسبة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة. |
De hecho, la tasa de mortalidad materna disminuyó en el conjunto del continente un 46% entre 1990 y 2010. | UN | وفي واقع الأمر فقد انخفضت نسبة وفيات الأمهات بأفريقيا بواقع 46 في المائة بين عامي 1990 و2010. |
La tasa de mortalidad materna fue de 7,2 fallecimientos por cada 100.000 nacidos vivos en el período 2005-2007. | UN | وبلغت نسبة وفيات الأمهات لكل 000 100 ولادة حية 7, 2 في الفترة من 2005 إلى 2007. |
49. Entre las prioridades del ámbito de la salud se encuentran la reducción de la mortalidad materna y la mejora de la salud reproductiva de las embarazadas. | UN | 49- وتشمل المجالات ذات الأولوية في ميدان الصحة تقليص نسبة وفيات الأمهات وتحسين الصحة الإنجابية لكل امرأة حامل. |
En primer lugar, se ha fijado el compromiso de reducir las tasas de mortalidad infantil, centrándose en la salud de la familia, la inmunización y vacunación, y la reducción de la mortalidad materna mediante la ampliación y mejora de los servicios de salud reproductiva. | UN | 62- وقال إن بلده ملتزم، أوَّلاً، بتخفيض نسب وفيات الأطفال، مع التركيز على صحة الأسرة، والتحصين والتطعيم، وبتخفيض نسبة وفيات الأمهات بتوسيع وتحسين خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Se constata con bastante regularidad que las tasas de mortalidad materna son más elevadas entre las mujeres indígenas, y aunque los datos sobre la salud reproductiva y planificación familiar voluntaria distan mucho de estar completos, se observa que las tasas de utilización voluntaria de métodos anticonceptivos son inferiores entre las mujeres indígenas. | UN | وتشير البيانات على نحو ثابت نوعاً إلى ارتفاع نسبة وفيات الأمهات في صفوف نساء الشعوب الأصلية؛ ورغم أن البيانات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة الطوعي بعيدة عن الاكتمال، ثمة أدلة تشير إلى انخفاض معدلات الاستخدام الطوعي لوسائل منع الحمل في صفوف نساء الشعوب الأصلية. |
Las discrepancias entre las tasas de mortalidad materna citadas por distintas fuentes de datos, que han oscilado entre 80 por cada 100.000 nacidos vivos y 1.000 en los últimos años, son demasiado grandes para poder evaluar la situación de la salud materna de manera fidedigna. | UN | ويُـعد التباين في نسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس بين المصادر المختلفة للبيانات، والتي تتراوح بين 80 حالة ولادة مولود حي لكل 000 100 حالة و 000 1 حالة في السنوات القليلة الماضية، تباينا كبيرا جدا لدرجة لا تسمح بوجود تقييم يحظى بالمصداقية عن حالة صحة الأمهات. |
En 1989 la razón de mortalidad materna (RMM) se estimó en 219 defunciones asociadas a los embarazos, partos o puerperio por cada 100,000 nacidos vivos. | UN | 433 - وفي عام 1989، قدرت نسبة وفيات الأمهات بـ 219 حالة وفاة تتصل بالحمل أو الولادة أو النفاس لكل 000 100 مولود حي. |
451. En el período de ocho años considerado, la proporción de mortalidad materna (el número de mujeres que fallecieron durante el embarazo, el parto y el período post-natal por cada 100.000 nacidos vivos) aumentó en 10, en Serbia central. | UN | 451 - وفي وسط صربيا، زادت أثناء فترة الثمان سنوات نسبة وفيات الأمهات (عدد النساء المتوفيات أثناء الحمل والولادة وفي فترة ما بعد الولادة لكل 000 100 مولود حي) بمقدار 10. |
Al igual que la tasa de mortalidad perinatal, la tasa o porcentaje de mortalidad materna (que se utilizan con mayor frecuencia) son buenos indicadores de los resultados del funcionamiento de los servicios sanitarios, es decir, de la calidad de los servicios sanitarios suministrados. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لمعدل الوفيات في فترة ما حول الولادة، فإن معدلات أو نسبة وفيات الأمهات (التي تستخدم في غالب الأحيان) هي مؤشرات جيدة على أداء الخدمات الصحية ونوعيتها. |
La alta tasa de mortalidad derivada de la maternidad puede ser el resultado de la renuencia de los médicos para realizar abortos. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن ارتفاع نسبة وفيات الأمهات ناتج عن إحجام الأطباء عن إجراء عمليات الإجهاض. |
Observó además que entre las mujeres pobres sin instrucción la tasa de mortalidad derivada de la maternidad es diez veces superior a la de las mujeres con estudios. | UN | ولاحظت اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن نسبة وفيات اﻷمهات بين النساء الفقيرات اﻷميات تمثل عشرة أمثالها بين النساء المتعلمات. |