"نستثمر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • invertir en
        
    • invirtiendo en
        
    • invirtamos en
        
    • inviertan en
        
    • invertido en
        
    • invertimos en
        
    • invertiremos en
        
    En cuarto lugar, debemos invertir en capital humano, y fomentarlo, para garantizar la prestación eficaz de los servicios sociales básicos. UN رابعا، يجب علينا أن نستثمر في رأس المال البشري وأن نبنيه لكفالة التوفير الفعال للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Deberíamos invertir en el desarrollo del PNUFID, antes que en nuevas iniciativas. UN ويدر بنا أن نستثمر في تطوير برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بدلا من القيام بمبادرات جديدة.
    Creemos firmemente que es de la máxima importancia invertir en los recursos humanos. UN ونعتقد إعتقادا راسخا بأن من اﻷهمية بمكان أن نستثمر في الموارد البشريــة.
    Estamos invirtiendo en un proceso de modernización de la infraestructura física que permitirá seguir reduciendo las fuerzas nucleares en su totalidad. UN ونحن نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية.
    Si tenemos la intención de invertir en la paz, debemos convertirnos en defensores del desarme. UN وإذا أردنا أن نستثمر في ميدان السلام، وجب علينا جميعا أن نصبح من مناصري نزع السلاح.
    Tenemos que invertir en el desarrollo sostenible, incluido el desarrollo de los recursos humanos, porque esto producirá auténticos ahorros y puede contribuir a una subsistencia sostenible para todos. UN وينبغي لنا أن نستثمر في التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية مواردنا البشرية، ﻷن هذا سيؤدي إلى وفورات حقيقية ويسهم في المعيشة المستدامة للجميع.
    Debemos invertir en el desarrollo de los recursos humanos mediante una educación que se dirija al logro de una economía basada en los conocimientos. UN وعلينا أن نستثمر في تنمية الموارد البشرية من خلال التعليــم الموجﱠه نحو اقتصاد قوامه المعرفة.
    Si las personas de todas las edades han de ser miembros activos de la sociedad, tendremos que invertir en un sistema viable de pensiones, vivienda, bienestar social y atención de la salud. UN فإذا أري أن يكون الناس في جميع اﻷعمار أفرادا ناشطين في المجتمع، يتحتم علينا أن نستثمر في نظام للمعاشات ونظام لﻹسكان والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية يمكن تحملهما.
    Al invertir en el futuro del pueblo de esos países, estaremos poniendo una base sólida sobre la cual se podrá construir el futuro de esos países. UN وإذ نستثمر في مستقبل شعوب هذه البلدان، نرسي أساسا متينا نبني عليه مستقبلها.
    Debemos invertir en la infraestructura indispensable para integrarnos a la nueva sociedad digital. UN ويجب أن نستثمر في البنية التحتية الأساسية حتى تصبح جزءا من المجتمع الرقمي الجديد.
    Debemos invertir en los niños, puesto que son la base del desarrollo sostenible. UN ويجب أن نستثمر في الأطفال بوصفهم أساس التنمية المستدامة.
    Para cambiar este comportamiento y garantizar que se siga combatiendo la violencia contra la mujer, debemos invertir en amplios programas de educación. UN ولكي نغير هذا السلوك ونضمن أن تظل مكافحة العنف ضد المرأة شاغلا مستمراً، يجب أن نستثمر في برامج تعليم بعيدة الأثر.
    invertimos en los países que se han comprometido a gobernar de forma justa, invertir en su población y alentar la libertad económica. UN ونحن نستثمر في البلدان التي تلتزم بالحكم العادل والاستثمار في شعوبها وتشجيع الحرية الاقتصادية.
    Asimismo, hay que invertir en el ámbito de la gobernabilidad, en particular en el estado de derecho y en el respeto a los derechos y obligaciones contractuales. UN ويجب أيضا أن نستثمر في قطاع الحكم، وخاصة في سيادة القانون واحترام الحقوق والالتزامات التعاقدية.
    Hay que invertir en las instituciones nacionales. UN لا بد لنا من أن نستثمر في المؤسسات الوطنية.
    Hoy debemos estar por encima de los intereses a corto plazo e invertir en el futuro de las generaciones venideras. UN ويجب علينا اليوم أن نسمو فوق المصالح القصيرة الأجل وأن نستثمر في مستقبل الأجيال المقبلة.
    Es igualmente importante invertir en la reducción de los desastres mediante la educación, la divulgación y la sensibilización. UN ومن المهم بالقدر ذاته أن نستثمر في الحد من الكوارث عن طريق التعليم ونشر المعلومات وخلق الوعي.
    Estamos invirtiendo en un proceso de modernización de la infraestructura física que permitirá seguir reduciendo las fuerzas nucleares en su totalidad. UN وإننا نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية.
    Nuestro futuro colectivo no estará asegurado a menos que invirtamos en los líderes comunitarios y empresariales del mañana. UN ولن نضمن مستقبلنا الجماعي ما لم نستثمر في مجتمعنا وفي قادة أعمالنا التجارية في المستقبل.
    Lo que digo, caballeros, es que inviertan en paraguas, porque el próximo año, va a llover dinero. Open Subtitles ما أقوله، يا سادتي، هو أنْ نستثمر في "المظلّات"، لأنّ العام المُقبل، ستُمطِر السماء أموالاً.
    Parecen estupendas. El problema es que hemos invertido en tecnologías tradicionales porque era con lo que estábamos cómodos. TED إنها تبدو جيدة. مشكلتنا أننا نستثمر في الطرق المعتادة لأنها مألوفة و نحن مرتاحين لإستخدامها.
    invertiremos en el futuro al dar prioridad a nuestros recursos humanos, sobre todo en materia de salud y educación, incluyendo la educación bilingüe. UN وسوف نستثمر في المستقبل بإيلاء الأولوية للقوى العاملة ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم بما في ذلك التعليم المتعدد اللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more