"نسخة من العقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • una copia del contrato
        
    • un ejemplar del contrato
        
    • una copia de
        
    Se proporcionó a la Comisión Consultiva una copia del contrato que se celebraría para el suministro de los servicios. UN وجرى توفير نسخة من العقد الذي سيجري إبرامه من أجل الخدمات للجنة الاستشارية.
    Ese respaldo podría efectuarse mediante el envío de una copia del contrato al Comité 661. UN ويمكن إقرار الطلب على هذا النحو عن طريق إرسال نسخة من العقد إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١.
    BRL no presentó una copia del contrato, ni copias de las solicitudes de pago, certificados aprobados de pagos, certificados provisionales, informes provisionales, facturas y pagos efectivamente recibidos. UN ولم تقدم الشركة نسخة من العقد ونسخاً من طلبات الدفع، وشهادات الدفع الموافق عليها، والشهادات المرحلية، وفواتير التقارير المرحلية، والمبالغ الفعلية التي تلقتها.
    Agrocomplect no facilitó una copia del contrato Nº 65 relativo al proyecto de Hilla-Diwaniya 4 ni tampoco del anexo correspondiente a la zona 9. UN ولم تقدم هذه الشركة نسخة من العقد رقم 65 المتعلق بمشروع الحلة - الديوانية 4 أو المرفق المتصل بالمنطقة 9.
    Aportó un ejemplar del contrato con SEIDACC, ejemplares de las facturas pendientes aprobadas por SEIDACC y correspondencia que demuestra que las facturas estaban todavía pendientes en 1992. UN فلقد قدمت نسخة من العقد مع الشركة العامة للمقاولات الإنشائية، ونسخا من الفواتير غير المدفوعة ومن إقرار الشركة العامة بعد سدادها، ومراسلات تدل على عدم سداد هذه الفواتير حتى عام 1992.
    271. La Metro Consultants presentó una copia de su contrato con el empleador. UN 271- وقدمت المجموعة نسخة من العقد الذي أبرمته مع صاحب العمل.
    La oradora desearía ver una copia del contrato celebrado con la empresa que realizó esas obras. UN وقالت إنها تود الحصول على نسخة من العقد المبرم مع الشركة التي قامت بالعمل.
    i) una copia del contrato firmado entre el Gobierno y el técnico o científico en cuestión; UN `1 ' نسخة من العقد المبرم بين الحكومة والخبير التقني أو العلمي المعني؛
    Facilitó una copia del contrato entre la empresa y los trabajadores. UN وقدمت نسخة من العقد المبرم بينها وبين العمال.
    National Engineering no presentó una copia del contrato suscrito entre la empresa conjunta y el Ministerio de Agricultura y Riego. UN ولم تقدم شركة الخدمات الهندسية نسخة من العقد المبرم بين المشروع المشترك ووزارة الزراعة والري.
    329. En apoyo de su alegación de lucro cesante, Dutch Agro facilitó una copia del contrato. UN 329- قدمت الشركة نسخة من العقد تأييداً لادعائها المتعلق بالكسب الفائت.
    Budimex presentó una copia del contrato concluido con sus abogados, que confirma los honorarios en cuestión. UN وقدمت Budimex نسخة من العقد المبرم مع محاميها تؤكد تكبد اﻷتعاب المذكورة.
    278. Howe-Baker presentó una copia del contrato. UN 278- وقدمت Howe-Baker نسخة من العقد.
    54. Como prueba de la reclamación por pérdidas relativas a contratos Eleject presentó una copia del contrato. UN 54- قدمت الشركة، إثباتاً لخسائرها في العقود، نسخة من العقد.
    Tampoco facilitó una copia del contrato. UN كما أنها لم تقدم نسخة من العقد.
    326. Como prueba de su reclamación por pérdidas financieras, Parsons aportó una copia del contrato de fecha 14 de junio de 1981. UN 326- قدمت بارسونز، دعماً لمطالبتها عن الخسائر المالية، نسخة من العقد المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1981.
    436. La Luberef facilitó una copia del contrato que estaba vigente a la sazón, junto con las facturas de las ventas del contratista y los comprobantes del pago. UN 436- قدمت الشركة نسخة من العقد المعمول به في ذلك الوقت مشفوعاً بفواتير المبيعات من المتعاقد وايصالات دفع.
    459. La Samref presentó una copia del contrato con la empresa de autobuses, y la prueba de que había pagado la totalidad de los 296.200 Srls reclamados por el período comprendido entre el 13 de enero y el 12 de marzo de 1991. UN 459- وقدمت الشركة نسخة من العقد مع الشركة التي تسير الحافلات إضافة إلى إثبات بأنها دفعت كامل المبلغ المطالب به وهو 200 296 ريال سعودي عن الفترة الممتدة من 13 كانون الثاني/يناير إلى 12 آذار/مارس 1991.
    345. En apoyo de su reclamación la Prokon presentó una copia del contrato. UN 345- وقدمت الشركة دعما لمطالبتها، نسخة من العقد.
    Aportó un ejemplar del contrato con SEIDACC, y ejemplares de las facturas pendientes aprobadas por SEIDACC. UN فلقد قدمت نسخة من العقد مع الشركة العامة للمقاولات الإنشائية ونسخا من الفواتير غير المدفوعة مع إقرار من الشركة العامة بعدم سدادها.
    La empresa presentó un ejemplar del contrato con Fuller Pumps y pruebas de haber pagado el anticipo. UN فقدمت إنكا نسخة من العقد مع شركة Fuller Pumps ودليلاً على أنها دفعت مقدم الثمن.
    434. Como prueba para justificar su reclamación por pérdidas contractuales, Fusas facilitó una copia del contrato, junto con las Condiciones generales de contratación, y una copia de la factura definitiva de fecha " 20 Haz 1989 " . UN 434- وقدمت شركة فوساس كدليل على مطالبتها المتعلقة بخسائر العقود نسخة من العقد مشفوعة بالأحكام والشروط العامة ونسخة من الفاتورة النهائية المؤرخة 20 حزيران/يونيه 1989.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more