"نسخ مطبوعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • copias impresas
        
    • ejemplares impresos
        
    • forma impresa
        
    • documentos impresos
        
    • copia impresa
        
    • versión impresa
        
    • formato impreso
        
    • versiones impresas
        
    • copias de la lista
        
    • e impreso
        
    • impresión
        
    • impresos en
        
    • copias en papel
        
    • ediciones impresas
        
    • ejemplares en papel
        
    Se deberían distribuir copias impresas de estos documentos en las universidades, bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otros lugares pertinentes. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة من الوثيقتين المذكورتين في الجامعات والمكتبات العامة وفي مكتبة البرلمان وأماكن أخرى ذات صلة.
    Se deberán distribuir copias impresas a las universidades, bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otras instituciones pertinentes del Estado parte. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان وغيرها من الأماكن ذات الصلة في الدولة الطرف.
    Deberían distribuirse ejemplares impresos a las universidades, las bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otras entidades pertinentes del Estado parte. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان وغيرها من الأماكن ذات الصلة في الدولة الطرف.
    Además, se distribuye electrónicamente a los centros de información de las Naciones Unidas antes de la impresión y distribución de los ejemplares impresos. UN وهي توزع باﻹضافة إلى ذلك إلكترونيا على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام قبل طباعتها وتوزيعها في نسخ مطبوعة.
    También se distribuye en forma impresa a las Partes que la solicitan. UN وتتاح هذه القائمة للأطراف في نسخ مطبوعة بناء على طلبها.
    La posibilidad de obtener contratos directamente de los organismos es limitada, y también es difícil obtener documentos impresos. UN أما إمكانية الحصول على العقود من الوكالات مباشرة، فهي محدودة؛ ومن الصعب كذلك الحصول على الوثائق في نسخ مطبوعة.
    Los documentos se almacenaban electrónicamente en el Sistema de Discos Ópticos al mismo tiempo que se distribuían en copia impresa. UN فتوضع الوثائق الكترونيا في ملفات على نظام اﻷقراص الضوئية فيما يتم توزيعها على شكل نسخ مطبوعة.
    En los discos ópticos, esos documentos estaban disponibles al mismo tiempo en todos los idiomas oficiales, tan pronto como se publicaban en su versión impresa. UN وتتاح جميع هذه الوثائق على أقراص ضوئية بجميع اللغات في آن معا، بمجرد اصدارها في نسخ مطبوعة.
    Esa producción, disponible en formato impreso en la Sede y distribuida al público del mundo entero a través de Internet y de los centros de información de las Naciones Unidas, consistía en: UN وأتيحت تلك الإصدارات في نسخ مطبوعة في المقر وجرى توزيعها على الجمهور في شتى أنحاء العالم عن طريق الإنترنت والمراكز الإعلامية للأمم المتحدة وشمل ذلك ما يلي:
    También se distribuyeron a demanda copias impresas en la sala de conferencias. UN ووُزعت أيضا في غرفة الاجتماعات نسخ مطبوعة بناء على الطلب.
    Dado que no todos los usuarios recurren por igual a la versión electrónica de los documentos, se seguiría disponiendo de copias impresas mientras las necesiten las delegaciones. UN ونظرا للتفاوت في اعتماد المستعملين الأفراد على النسخ الإلكترونية، سيستمر إتاحة نسخ مطبوعة طالما تحتاج إليها الوفود.
    Se deberían distribuir copias impresas de estos documentos en las universidades, las bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otros lugares pertinentes. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان وجميع الأماكن الأخرى ذات الصلة.
    Se deberían distribuir copias impresas de estos documentos en las universidades, bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otros lugares pertinentes. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة منها على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان وغير ذلك من الأماكن ذات الصلة.
    Se han distribuido ejemplares impresos de la lista a los puntos de entrada autorizados, como los aeropuertos y puertos marítimos. UN وتتوافر نسخ مطبوعة للقائمة في نقاط الدخول النظامية، مثل المطارات والموانئ.
    Asimismo, se deberían enviar ejemplares impresos a las universidades, las bibliotecas públicas, la Biblioteca del Parlamento, las asociaciones de abogados y otras entidades pertinentes. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان ونقابات المحامين وغيرها من الأماكن ذات الصلة في الدولة الطرف.
    Deberían distribuirse ejemplares impresos de estos documentos a las universidades, las bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otras entidades pertinentes del Estado parte. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة من الوثيقتين المذكورتين في الجامعات والمكتبات العامة وفي مكتبة البرلمان وأماكن أخرى ذات صلة.
    También deberían distribuirse ejemplares impresos a las universidades, las bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otras entidades pertinentes. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة في الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والأماكن الأخرى المناسبة.
    Actualmente hay acceso al manual de programación en formato electrónico en las oficinas de países y se ha distribuido en forma impresa en diferentes idiomas. UN وأصبح كتيب البرمجة متاحا بصورة إلكترونية في المكاتب القطرية ويتم توزيعه على هيئة نسخ مطبوعة بلغات مختلفة.
    No se debe interpretar erróneamente que se quiere eliminar la distribución de documentos impresos, sino su distribución innecesaria. UN وهذا مفهوم ينبغي ألا يساء فهمه: فالهدف منه ليس الاستغتاء عن توزيع نسخ مطبوعة للوثائق، بل الاستغناء عن التوزيع غير الضروري لها.
    Los documentos se almacenaban electrónicamente en el Sistema de Discos Ópticos al mismo tiempo que se distribuían en copia impresa. UN فتوضع الوثائق الكترونيا في ملفات على نظام اﻷقراص الضوئية فيما يتم توزيعها على شكل نسخ مطبوعة.
    En los discos ópticos, esos documentos estaban disponibles al mismo tiempo en todos los idiomas oficiales, tan pronto como se publicaban en su versión impresa. UN وتتاح جميع هذه الوثائق على أقراص ضوئية بجميع اللغات في آن معا، بمجرد اصدارها في نسخ مطبوعة.
    :: Producción y distribución de 10.000 mapas del Sistema de Información Geográfica en formato impreso y electrónico en cinco lugares y creación de 60 nuevos mapas del Sistema UN :: إنتاج 000 10 خريطة من خرائط نظام المعلومات الجغرافية وتوزيعها في شكل نسخ مطبوعة ونسخ إلكترونية في خمسة مواقع، وإعداد 60 خريطة جديدة من خرائط نظام المعلومات الجغرافية
    También se pondrían a disposición de quienes lo solicitasen versiones impresas. UN كما ستكون هناك نسخ مطبوعة من هذه الوثائق لمن يطلب ذلك.
    La lista provisional de oradores (No.1) de cada una de las reuniones plenarias temáticas se ha enviado directamente por fax a las misiones permanentes (Oficina del Representante Permanente) el viernes 14 de septiembre de 2007; también se pueden obtener copias de la lista en las oficinas S-2925 y S-2940B. UN وأُرسلت القائمة المؤقتة للمتكلمين (رقم 1) في كل جلسة من الجلسات العامة المواضيعية بالفاكس مباشرة إلى البعثات الدائمة (مكتب الممثل الدائم) يوم الجمعة 14 أيلول/سبتمبر 2007؛ ويمكن الحصول أيضا على نسخ مطبوعة في الغرفتين S-2925 وS-2940B.
    :: Elaboración, impresión y distribución de material de capacitación sobre derechos humanos para el personal militar de mantenimiento de la paz UN :: وضع مجموعة أنشطة تدريب عن حقوق الإنسان لحفظة السلام العسكريين في صيغتها النهائية وتوزيعها في نسخ مطبوعة
    iii) Un mayor número de pedidos de ejemplares de los principales informes del ONU-Hábitat impresos en papel UN ' 3` زيادة عدد طلبات الحصول على نسخ مطبوعة للتقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة
    Se sacaron copias en papel del celular. Open Subtitles نسخ مطبوعة للقطات التي ألتقطت من الهاتف الخلوي
    Se siguen produciendo ediciones impresas de las publicaciones insignia, pero también se han creado versiones en formatos eBook y eMagazine de esas publicaciones, lo que ha ampliado el número de lectores. UN وتواصل الإدارة إصدار نسخ مطبوعة من منشوراتها الرئيسية، ولكنها أصبحت تصدر أيضا نسخا إلكترونية لجميع منشوراتها من الكتب والمجلات مما أتاح توسيع نطاق قراءتها.
    También habrá que considerar los casos en que será necesario seguir contando con ejemplares en papel, por ejemplo para las bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas, que cumplen un papel esencial en la difusión de información de la Organización en regiones en las que no se cuenta con las capacidades informáticas ni materiales necesarias para la gestión de la documentación digital. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إتاحة نسخ مطبوعة من الوثائق في بعض الحالات، بما في ذلك المكتبات الوديعة لوثائق الأمم المتحدة، التي تؤدي دورا حيويا في نشر المعلومات في المناطق التي تفتقر إلى قدرات مادية وتكنولوجية لإدارة الوثائق الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more