"نسمة بحلول" - Translation from Arabic to Spanish

    • de personas en
        
    • de personas para
        
    • habitantes en
        
    • personas para el
        
    • de habitantes para
        
    • habitantes para el
        
    • personas en el
        
    • de personas antes
        
    • de personas hasta
        
    Se ha calculado que la población del mundo sobrepasará los 6.000 millones de personas en 1999 y será de 9.500 millones para el año 2050. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد سكان العالم سيتجاوز ٦ بلايين نسمة في العام ١٩٩٩، وسيصل إلى ٩,٥ بليون نسمة بحلول العام ٢٠٥٠.
    A consecuencia de ello, se prevé que su población alcance la cifra de 46 millones de personas en 2050. UN ومن المتوقع أن يبلغ عدد سكانها نتيجة لذلك ٤٦ مليون نسمة بحلول عام ٢٠٢٥.
    Se calcula que su población alcanzará 759 millones de personas en 2005 y 942 millones para 2015. UN ويقدر أن يصل عدد سكانها إلى 759 مليون نسمة في عام 2005 و 942 مليون نسمة بحلول عام 2015.
    Cabe prever que esta cifra rebase los 278 millones de personas para el año 2025, momento en que el 50% del total de la población será menor de 25 años. UN ومن المتوقع أن يتجاوز هذا الرقم ٢٧٨ مليون نسمة بحلول عام ٢٠٢٥، وسيكون آنذاك ٥٠ في المائة من مجموع السكان دون سن ٢٥ سنة.
    Con un crecimiento anual del 2,11%, las proyecciones indican que la población alcanzará los 102,8 millones de habitantes en 2015. UN وإذ ينمو عدد السكان سنويـاً بمعدل 2.11 في المائة، ومن المتوقع أن يبلغ 102.8 ملايين نسمة بحلول عام 2015.
    Se prevé que las zonas urbanas del mundo aumenten en 2.600 millones de habitantes para mediados de este siglo. UN ويتوقع أن يزيد عدد سكان المناطق الحضرية في العالم 2.6 بليون نسمة بحلول منتصف القرن الحالي.
    En cambio, está previsto que la población de las regiones más desarrolladas alcance los 1.220 millones de habitantes para el año 2025 y luego disminuya de manera que en el año 2050 sea un 1% menor que en 1996. UN وفي مقابل ذلك يتوقع أن يزيد عدد سكان اﻷقاليم اﻷكثر نموا إلى ١,٢٢ بليون نسمة بحلول سنة ٢٠٢٥، ثم ينخفض بعد ذلك حيث يصبــح عــدد السكــان في سنـة ٢٠٥٠ أقل بنسبة ١ في المائة من عددهم في سنة ١٩٩٦.
    Se prevé que esta proporción seguirá aumentando hasta llegar a dos tercios, o 6.000 millones de personas, en 2050. UN ومن المتوقــع أن تزيــد هــذه النسبة باطراد إلى الثلثين أو بمقدار 6 مليارات نسمة بحلول عام 2050.
    Se estima que alimentar a una población mundial de 9.000 millones de personas en el año 2050 exigirá un incremento del 70% en la producción mundial de alimentos. UN وسيتطلب إطعام سكان العالم الذين سيبلغ عددهم 9 بلايين نسمة بحلول عام 2050 زيادة الإنتاج العالمي من الغذاء بنسبة تقدر بنحو 70 في المائة.
    Los internautas en Asia y el Pacífico han aumentado rápidamente y se espera que su número alcance los 130 millones de personas en 2005. UN وشهد استعمال الإنترنت في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ارتفاعا سريعا، ومن المتوقع أن يصل عدد المستعملين إلى 130 مليون نسمة بحلول عام 2005.
    Según los últimos cálculos de las Naciones Unidas, la población mundial continuará aumentando hasta llegar a 9.300 millones de personas en el año 2050. UN واستنادا إلى آخر التقديرات الصادرة عن الأمم المتحدة، سيستمر عدد سكان العالم في الارتفاع إلى 9.3 بليون نسمة بحلول عام 2050.
    Con el aumento de la población mundial, que se estima alcanzará los 9.100 millones de personas en 2050, y el aumento de los costos de producción, corre el riesgo de que exista una inestabilidad de precios permanente. UN ومع الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم، إذ سيبلغ سكان العالم 9.1 بليون نسمة بحلول عام 2050، وارتفاع تكاليف الإنتاج، لا يزال هناك خطر جراء الاستمرار في تقلبات الأسعار.
    Teniendo en cuenta que se prevé una población de 9.000 millones de personas en 2050, será necesario aumentar considerablemente la productividad. UN ونظرا لأن من المتوقع أن يبلغ عدد سكان العالم 9 بلايين نسمة بحلول عام 2050، فإنه ستكون هناك حاجة لتحقيق مكاسب كبيرة في الإنتاجية.
    4 En las proyecciones a mediano plazo más recientes de las Naciones Unidas, las estimaciones prevén una cifra de población algo más baja de 9.400 millones de personas en el año 2050. UN )٤( يقدر أحدث اسقاط متوسط انتجته اﻷمم المتحدة عدد سكان أقل وهو ٦,٤ بليون نسمة بحلول عام ٢٠٥٠. المرجع اﻵنف الذكر.
    El Banco Mundial estima que aunque se necesitará una tasa media anual de crecimiento de un 2% en la agricultura considerada en su conjunto para alimentar a una población mundial que se calcula llegará a los 6.000 millones de personas para el año 2000, y a 8.000 millones para el año 2025, la tasa de crecimiento de la agricultura de riego tendrá que ser de un 3% al año. UN ويقدر البنك الدولي أنه ولو أن اﻷمر سيحتاج الى معدل نمو سنوي يبلغ في المتوسط ٢ في المائة في مجال الزراعة ككل من أجل إطعام سكان العالم الذين يقدر أن يصل عددهم الى ٦ بليون نسمة بحلول عام ٢٠٠٠ و ٨ بليون نسمة بحلول عام ٢٠٢٥، سيكون من اللازم أن يبلغ معدل النمو للزراعة المروية ٣ في المائة في السنة.
    Para que la meta se cumpla, habrá que proporcionar acceso a otros 1.600 millones de personas para 2015, para lo cual se estima que será necesario duplicar los gastos destinados al abastecimiento de agua potable. UN وتحقيق هذا الهدف يقتضي توفير إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة لعدد إضافي من البشر يبلغ 1.6 بليون نسمة بحلول عام 2015، وهو ما يقدر أنه يستلزم زيادة الإنفاق على توفير مياه الشرب بنسبة الضعف.
    Esta preocupación del Gobierno es desde luego comprensible, teniendo en cuenta el regreso al país de casi 3 millones de refugiados, la escasez de las tierras agrícolas y las expectativas de que la población aumente hasta 10 millones de habitantes en el año 2005. UN وانشغال الحكومة بهذه المسألة مفهوم بالطبع، بالنظر إلى عودة نحو ثلاثة ملايين لاجئ إلى البلد، وضيق مساحة اﻷراضي المنزرعة، والتنبؤ بأن عدد السكان سيرتفع إلى عشرة ملايين نسمة بحلول عام ٢٠٠٥.
    Mantener la fecundidad medio hijo por debajo de la variante media darнa una poblaciуn de 8.000 millones de habitantes para mediados del siglo. UN وسيؤدي انخفاض مسار معدل الخصوبة بنصف طفل عن البديل المتوسط إلى أن يبلغ عدد السكان 8 بلايين نسمة بحلول منتصف القرن.
    Esta tendencia es una buena señal para el logro de la meta de la Política Nacional de Población de una tasa de crecimiento inferior a 0,8% a mediano plazo y una proyección de que la población total sea inferior a tres millones de habitantes para el año 2020. UN وهذا الاتجاه مبشر بالخير بالنسبة لتحقيق معدل الزيادة المستهدف للسياسة الوطنية للسكان وهو أقل من 0.8 في المائة في الأجل المتوسط، على ألا يزيد مجموع عدد السكان عن 3 مليون نسمة بحلول سنة 2020.
    Entre tanto, la fuerza laboral de los países en desarrollo aumentará en alrededor de 700 millones de personas antes de finalizar 2010 y el porcentaje de los jóvenes del mundo que viven en esos países llegará al 90%. UN وفي الحين نفسه، ستزيد القوى العاملة في البلدان النامية بنحو 700 مليون نسمة بحلول سنة 2010، وسوف يبلغ عدد الشبان الذين يعيشون في تلك البلدان نسبة 90 في المائة.
    Esta situación hipotética produce una población de 9.700 millones de personas hasta 2150, y si se mantiene el nivel de reemplazo a la larga conduce a una población estable de unos 10.300 millones de personas después de 2300. UN وحدوث هذا السيناريو سيجعل عدد السكان يبلغ 9.7 بليون نسمة بحلول عام 2150، وإذا تم المحافظة على مستوى من الخصوبة تعوض فيه الولادات الوفيات على المدى البعيد فإن ذلك سيؤدي إلى تثبيت عدد السكان بعد عام 2300 في حدود 10.3 بليون نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more