"نسمة لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • personas no
        
    • personas carecen
        
    • personas siguen
        
    Es interesante observar que 1.000 millones de personas no tienen una cuenta bancaria pero poseen un teléfono móvil. UN ومن المهم ملاحظة أن هناك بليون نسمة لا يملكون حساباً مصرفياً ولكنهم يملكون هاتفاً محمولاً.
    :: 1.300 millones de personas no tienen acceso al agua apta para el consumo; UN :: 1.3 بليون نسمة لا سبيل لهم للحصول على مياه نظيفة؛
    :: 3.000 millones de personas no tienen acceso a los servicios de saneamiento; y UN :: 3 بلايين نسمة لا سبيل لهم للحصول على مرافق صحية؛
    :: 2.000 millones de personas no tienen acceso a la electricidad. UN :: 2 بليون نسمة لا سبيل لهم للحصول على الكهرباء.
    Mil millones de personas carecen de acceso a un suministro suficiente de agua potable y otros 1.700 millones no disponen de servicios adecuados de saneamiento. UN ولا تتوفر لدى بليون نسمة إمدادات كافية من المياة العذبة، وثمة ١,٧ بليون نسمة لا تتوفر لهم خدمات اصحاح بيئي كافية.
    En la actualidad, aproximadamente 2.400 millones de personas no tienen acceso a servicios de energía modernos y dependen de las fuentes de energía tradicionales. UN وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية.
    Aproximadamente 10 millones de personas no tienen acceso a los servicios médicos o a la electricidad. UN وهناك قرابة عشرة ملايين نسمة لا يحصلون على الخدمات الطبية أو الكهرباء.
    hacia la integración social Más de 4.000 millones de personas no tienen acceso a la protección jurídica más básica. UN 1 - هناك أكثر من 4 بلايين نسمة لا يحصلون حتى على أبسط أشكال الحماية القانونية.
    Mil millones de personas no tienen acceso a agua potable Open Subtitles هناك مليار نسمة لا يمكنهم الحصول على مياه الشفا
    Más de 1.000 millones de personas no disponen de acceso a los servicios sociales básicos y el desempleo afecta a 34 millones de personas en los países desarrollados. UN وأكثر من بليون نسمة لا يحصلون على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية والبطالة ضاربة أطنابها في البلدان المتقدمة النمو التي يبلغ فيها عدد العاطلين عن العمل ٤٣ مليون نسمة.
    Todas las ciudades tienen agua corriente, mientras que 639 pueblos cuya población total es de más de 700.000 personas no disponen de ella. UN وفي حين تم تزويد جميع المدن بمياه الأنابيب، فإن 639 قرية يبلغ مجموع عدد سكانها ما يزيد عن 000 700 نسمة لا تتوفر لها هذه المياه.
    3. Sin embargo, más de 800 millones de personas no cuentan con alimentos suficientes para satisfacer sus necesidades nutricionales básicas. UN 3- ومع ذلك فإن ما يزيد على 800 مليون نسمة لا يحصلون على ما يكفي من غذاء لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية.
    No obstante, más de 800 millones de personas no ganan lo suficiente para comer y 1.200 millones viven en una pobreza abyecta, padeciendo analfabetismo, desempleo, enfermedades y pandemias como el SIDA y el paludismo. UN إلا أن أكثر من 800 مليون نسمة لا يجدون كفايتهم من الطعام و 1.2 بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع يعانون من الأمية والبطالة والأمراض والجوائح كالإيدز والملاريا.
    Se señaló que más de 1.000 millones de personas no tenían acceso a agua potable, más de 2.000 millones no tenían acceso a sistemas de saneamiento adecuados y cada año morían entre 3 y 5 millones de personas a consecuencia de enfermedades relacionadas con el agua. UN وقد لوحظ أن هناك ما يزيد على بليون نسمة لا يمكنهم الوصول إلى مياه شرب مأمونة، وأن الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة غير متوفر لما يزيد على بليوني نسمة وأن عددا من الوفيات يتراوح بين ٣ إلى ٥ ملايين نسمة يحدث سنويا بسبب اﻷمراض المتصلة بالمياه.
    La buena salud es una condición previa para la participación de la población joven; sin embargo, casi mil millones de personas no tienen acceso a agua potable, y 2.500 millones de personas no tienen acceso a sistemas adecuados de saneamiento. UN 10 - وتابع يقول إن الصحة الجيدة شرط ضروري لمشاركة الشباب، ومع ذلك فإن ما يقرب من بليون نسمة لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب وبليوني ونصف بليون نسمة لا يستطيعون الاستفادة من مرافق صحية سليمة.
    La pobreza es todavía una de nuestras preocupaciones más grandes, y más de 1.000 millones de personas aún sufren de hambre, 884 millones de personas carecen de acceso al agua potable y más de 2.500 millones de personas no tienen acceso a los servicios básicos de saneamiento. UN وما برح الفقر يشكل أحد أهم الشواغل الخطيرة، ولا يزال أكثر من بليون نسمة يعانون من الجوع، و 884 مليون نسمة لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة، وأكثر من 2.5 بليون نسمة لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    En el Kordofan Meridional más de medio millón de personas no tienen acceso a los servicios de salud, lo que afecta principalmente a los niños menores de 5 años, las mujeres y las personas que regresan, particularmente en las antiguas " zonas cerradas " controladas por el SPLM. UN وفي ولاية جنوب كردفان هناك أكثر من نصف مليون نسمة لا يحصلون على الخدمات الصحية، وأكثر الفئات تأثّرا بذلك الأطفال دون سن الخامسة والنساء والعائدون، خاصة في " المناطق المغلقة " التي كانت تسيطر عليها في السابق الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Unos 50 millones de personas en más de 15 países de la región viven en asentamientos precarios; más de 20 millones de personas carecen de acceso a agua potable y hasta 50 millones de personas no disponen de acceso a un saneamiento apropiado. UN ويعيش حوالي 50 مليون نسمة في أكثر من 15 بلدا من بلدان المنطقة في مستوطنات غير نظامية، وأكثر من 20 مليون نسمة لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة، وعدد من ليست لهم مرافق صرف صحي مناسبة قد يصل إلى 50 مليون نسمة.
    Sin embargo, en la actualidad más de 1.000 millones de personas no tienen acceso a los servicios de salud que necesitan cuando los necesitan, ya sea porque no están disponibles o porque son inasequibles. UN 62 - غير أنه أصبح هناك اليوم أكثر من بليون نسمة لا يحصلون على الخدمات الصحية التي يحتاجون إليها في الوقت المناسب، إما لأنها غير متاحة أو غير ميسورة التكلفة.
    Más de 1.000 millones de personas carecen de agua potable, más de 2.000 millones no tienen acceso a servicios sanitarios adecuados, y más de 3 millones de personas mueren todos los años debido a enfermedades relacionadas con el agua. UN فأكثر من بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على المياه النقية، وما يربو على بليوني نسمة لا يحصلون على رعاية صحية كافية وأكثر من ثلاثة ملايين نسمة يموتون كل عام من الأمراض المتصلة بالمياه.
    En los países en desarrollo, unos 1.600 millones de personas carecen de acceso a la electricidad y, como se muestra en el cuadro 1, se estima que 2.500 millones de personas siguen dependiendo del combustible tradicional de biomasa para la cocción de los alimentos y la calefacción, principalmente en las zonas rurales. UN وتضم البلدان النامية، نحو 1.6 بليون نسمة لا تزال تعوزهم الكهرباء، وهناك حوالي 2.5 بليون نسمة لا يزالون يعتمدون على الكتلة الأحيائية التقليدية لأغراض الطهي والتدفئة، وبشكل رئيسي في المناطق الريفية، وذلك على النحو المبيّن في الجدول 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more