| Sólo estaremos yendo en la dirección correcta si las operaciones de mantenimiento de la paz ayudan a crear un ambiente favorable para su consolidación. | UN | ونحن لن نسير في الاتجاه الصحيح إلا إذا ساعدت عمليات حفظ السلام في خلق بيئة مشجعة على بناء السلام. |
| No creo que llegue a tiempo. Parece que estamos en el carril para camiones. | Open Subtitles | ، لا أعتقد أني سأصل بالوقت المحدد وكأننا نسير في طريق الشاحنات |
| Caminaremos bajo esas radiantes y frías luces nórdicas. | Open Subtitles | سوف نسير تحت الأضواء الشمالية الباردة المشعة |
| Porque así nos obliga a ir por el camino que quiere que sigamos. | Open Subtitles | لأنهُ بهذه الطريقة هو يجبرنا أن نسير على الطريق الذي يريدهُ |
| Y que estamos prácticamente andando en mierda de rata. | Open Subtitles | ونحن متأكّدان تقريباً أننا نسير على براز الفئران |
| Y, por supuesto, la ceremonia misma, donde andamos alrededor de una hoguera siete veces. | Open Subtitles | و بطبيعة الحال ، الحفل نفسه حيث نسير حول النار سبع مرات |
| Anduvimos en un abismo, pero nos sorprendió encontrar la luz y una salida en las mismas comunidades que atacamos por tanto tiempo. | TED | كنّا نسير نحو الهاوية، لكنّنا صدمنا حينما رأينا النور وطريقاً نحو الأمام داخل نفس المجتمعات التي استهدفناها لوقت طويل. |
| Al seguir avanzando, no debemos perder de vista la razón por la cual este trabajo es importante. | UN | وبينما نسير قدمــا ينبغــي ألا نفقد رؤية السبب الذي يجعل هذا العمل هاما. |
| - Creen que sin coches alegóricos... no nos vestiremos de mujer porque no podemos marchar en tacones. | Open Subtitles | أتظن أن اذا لم يكن لديك عوّامات لن نرتدي مثل الفتيات لأننا لايمكننا أن نسير مرتديين الكعب |
| Pero ella no dice que él está yendo en la misma dirección? | Open Subtitles | ولكنها قالت اننا كنا نسير علي نفس الطريق. |
| Si tan contento estás de estar vivo, ¿qué hacemos yendo hacia el corazón de las tinieblas? | Open Subtitles | طالما أنت بغاية السعادة لكونك حيًّا، فلمَ نسير لقلب المجهول؟ |
| Los dos estamos en el río de la amargura, pero con remo. | Open Subtitles | أعني أننـا نسير في نهـر طويل ولدينـا على الأقل مجداف |
| Resulta que nosotros y cada criatura viviente estamos marchando al compás de nuestro violento planeta | Open Subtitles | لقد أصبحنا نحن وكل ما هو حي نسير علي دق طبول كوكبنا العنيف |
| Caminaremos intacta a través de los leprosos y la peste. | Open Subtitles | نحن سوف نسير بسلام من خلال المنبوذون و الكوارث |
| Ud. Y yo Caminaremos a través de siglos de polvo... como gigantes que inspeccionan nuestro imperio emergente. | Open Subtitles | إننا نسير بخطوات واسعة خلال القرون الغابرة مثل العمالقة إمبراطوريتنا الصاعدة |
| Aunque, podemos ir a muchos bancos diferentes y pedir un poco en cada uno. | Open Subtitles | ومع ذلك، يمكننا أن نسير إلى مجموعة من البنوك المختلفة ونسحب القليل. |
| Queremos ir por ese camino con buenos compañeros, pasando libremente de los negocios al placer. | UN | ونود أن يكون بوسعنا أن نسير على هذا الطريق مع صحبة طيبة، لنمضي بحرية في العمل أو اللهو. |
| estamos a treinta minutos andando. No puedo ir. | Open Subtitles | نحن نسير قرابة النصف ساعة لا أستطيع المُضىّ قُدُماً |
| Cuando andamos por la calle, a la gente no le gusta tocarnos. | Open Subtitles | عندما نسير في الشارع، والناس لا يحبون أن تمسنا. |
| Tal vez los Autobots no pueden escucharnos aquí porque... nos estamos moviendo a alta velocidad o algo así. | Open Subtitles | ربما الأوتوبوت لا يستطعون رؤيتنا أو سماعنا لأننا نسير بسرعة مفرطة أو شيء من هذا |
| Debemos decidir en forma colectiva el camino a seguir y el resultado estará en nuestras manos. | UN | ويجب أن نقرر على نحو جماعي الاتجاه الذي نسير فيه والنتيجة بين أيدينا جميعا. |
| Podemos marchar de aqui al Lago Titicaca y de regreso en tacones altos. | Open Subtitles | يمكننا أن نسير إلى بحيرة تيتيكاكا والعودة بالكعب العالي |
| Se trata de un proceso complicado que no se puede terminar de la noche a la mañana, pero avanzamos de forma constante hacia nuestro objetivo. | UN | وهي عملية معقـدة ولا يمكن إكمالها بين عشية وضحاها، ولكننا نسير بخطى ثابتة نحو هذا الهدف. |
| Y durante cuatro millones de años los humanos hemos caminado erguidos, el acto en esencia no ha cambiado. | TED | وعلى مدى 4 ملاين عام نحن نسير منتصبي القامة ان هذا الفعل المحوري لم يتغير |
| Olvidaron que no hay nada que temer bajo el cielo y la tierra mientras caminemos por el camino de la rectitud. | Open Subtitles | لقد نسوا أنه ليس هناك ما يخافون منه من الأرض إلى السماء طالما أننا نسير فى طريق الحق |
| Por supuesto, queda mucho por hacer, pero mantenemos la determinación y seguimos convencidos de que vamos por buen camino. | UN | وبالطبع، هناك الكثير الواجب عمله، ولكننا نحافظ على تصميمنا ونظل مقتنعين بأننا نسير في المسار الصحيح. |
| Podíamos ir caminando; ni siquiera teníamos que pagar los buses. | TED | وكان يمكننا ان نسير الى هناك .. دون ان نستخدم الباصات |