"نشاطهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su actividad
        
    • la actividad
        
    • operan
        
    • activos
        
    • de sus actividades
        
    • activas
        
    • su activismo
        
    • operando
        
    • actividad y
        
    En el pasado los tres habían cumplido condenas de prisión de diversa duración por su actividad política no violenta. UN وكان الثلاثة جميعهم قد قضوا أحكاما بالسجن لفترات مختلفة في الماضي بسبب نشاطهم السياسي المسالم.
    Los sindicatos son organizaciones sociales que unen a los ciudadanos vinculados por intereses comunes que se derivan de su actividad profesional. UN والنقابات هي منظمات اجتماعية توحّد المواطنين الذين تربطهم معاً مصالح مشتركة تبعاً لطبيعة نشاطهم المهني.
    Este derecho también se extiende a los ex trabajadores y empleadores que hayan ejercido su actividad durante un año por lo menos. UN وهذا الحق مقرر أيضا للعمال المتقاعدين ولأصحاب العمل المتقاعدين الذين مارسوا نشاطهم لمدة سنة على الأقل.
    Se ha obstaculizado la actividad económica y el comercio ha disminuido significativamente, todo lo cual ha desalentado las inversiones. UN فقد تعطل النشاط الاقتصادي وانخفضت المبادلات التجارية بشكل ملحوظ، مما أدى إلى توقف المستثمرين عن نشاطهم.
    El motivo de la presente carta es informarle del alarmante número de ataques terroristas cometidos en las tres últimas semanas por terroristas palestinos que operan desde la Franja de Gaza. UN أكتب إليكم لإحاطتكم علمـا بالعدد الهائل من الاعتداءات الإرهابية التي شنها على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية إرهابيون فلسطينيون يمارسون نشاطهم في قطاع غزة.
    Existe un consenso creciente en todos los países de que hay que alentar y permitir a los trabajadores de edad permanecer activos en el mercado de trabajo si así lo desean. UN وفي جميع البلدان، ثمة توافق متنام في الرأي على أن العاملين الأكبر سنّا الراغبين في مواصلة نشاطهم في سوق العمل ينبغي تشجيعهم على ذلك وتمكينهم منه.
    Esos gobernadores son nombrados y cesados por este último, al que tienen que rendir cuentas de sus actividades. UN وهم يعينون ويعزلون من قبل الرئيس، ومن واجبهم أن يقدموا بيانا عن نشاطهم إليه.
    Este requisito sólo es aplicable a las personas físicas, independientemente de su actividad económica. UN ولا يسري هذا الشرط إلا على الأشخاص الطبيعيين بغض النظر عن نشاطهم الاقتصادي.
    :: La asociación es la convención en virtud de la cual dos o más personas aúnan, de manera permanente, sus conocimientos o su actividad con un fin distinto del de repartirse beneficios. UN :: الجمعية هي اتفاق بين شخصين أو أكثر على الاشتراك في استغلال معارفهم أو نشاطهم بصورة دائمة من أجل تحقيق هدف محدد وليس من أجل اقتسام أرباح.
    La Inspección de Trabajo tiene la posibilidad de eximir de su celebración a ciertos empleadores que, por la naturaleza de su actividad, no puedan interrumpir el trabajo. UN وبإمكان مفتش العمل أن يمنح استثناءات إلى بعض أصحاب العمل الذين لا يمكنهم بسبب طبيعة نشاطهم أن يوقفوا العمل.
    Tal como se subrayó anteriormente, los pescadores no pudieron ejercer su actividad durante más de un mes. UN وعلى النحو المذكور آنفاً، تعذر على الصيادين ممارسة نشاطهم لأكثر من شهر.
    Los sindicatos son organizaciones sociales que unen a los ciudadanos vinculados por intereses comunes que se derivan de su actividad profesional. UN والنقابات هي منظمات اجتماعية توحّد المواطنين الذين تربطهم مصالح مشتركة تبعاً لطبيعة نشاطهم المهني.
    Sus parejas masculinas dedican a esas tareas 32 horas por semana además de su actividad profesional. UN ويخصص شركاؤهم الذكور 32 ساعة أسبوعيا للعمل المنزلي بالإضافة إلى نشاطهم المهني.
    Este retraso fue utilizado por activistas de Hizbullah para eliminar pruebas de su actividad ilícita antes de que se permitiera a la FPNUL inspeccionar la zona. UN واستغل أعضاء حزب الله هذا التأخير لإزالة الأدلة على نشاطهم غير المشروع قبل السماح لقوة يونيفيل بتفتيش المنطقة.
    Otros dirigentes de la oposición huyeron asimismo del país afirmando que temían ser objeto de amenazas, intimidaciones o persecuciones por su actividad política. UN ويذكر أيضاً أن زعماء آخرين من المعارضة غادروا البلد مؤكدين خشيتهم من التهديد والتخويف أو الاضطهاد بسبب نشاطهم السياسي.
    Se prevé que los ingresos de los insurgentes que derivan de estupefacientes disminuyan en 2012, lo que podría hacer que decrezca su actividad. UN ومن المتوقع أن تشهد إيرادات المتمردين المتصلة بالمخدرات انخفاضاً عام 2012، مما قد يؤدي إلى الحد من نشاطهم.
    Al finalizar el año, se desconoce el número de menores de edad y de bienes producto de la actividad ilegal entregados por los desmovilizados. UN ولم يعرف، حتى نهاية السنة، عدد الأطفال والممتلكات التي سلمها المسرحون من غنائم نشاطهم غير الشرعي.
    Se sabe que los contrabandistas operan en las zonas fronterizas en torno a Ouaninou y Sipilou, donde se aprovechan de la limitada capacidad de supervisión de la administración de aduanas, como se señaló en el párrafo 47. UN 94 - ومن المعروف أن المهربين يمارسون نشاطهم في المناطق الحدودية المحيطة بمنطقتي وانينو وسيبيلو، مستغلين بذلك قدرة إدارة الجمارك المحدودة على الرصد على النحو المبين بالتفصيل في الفقرة 47 أعلاه.
    Los miembros de nuestro grupo han tratado de mantenerse activos en todos los empeños relacionados con los océanos y el derecho del mar en el programa de las Naciones Unidas. UN ويسعى الأعضاء في مجموعتنا إلى المحافظة على نشاطهم في جميع المساعي المتصلة بالمحيطات وقانون البحار المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Tres ataques con dispositivos explosivos improvisados llevados a cabo contra el personal de remoción de minas también ocasionaron la suspensión temporal de sus actividades. UN كما أدت ثلاث هجمات منفصلة شنت بأجهزة متفجرة ارتجالية ضد مزيلي الألغام إلى تعليق نشاطهم بصفة مؤقتة.
    El alentar a las personas mayores a mantenerse activas física, social y económicamente durante el mayor tiempo posible tendrá beneficios no solo para ellas personalmente, sino también para la sociedad en su conjunto. UN ومن شأن تشجيع المسنين على أن يظلوا على نشاطهم بدنياً وسياسياً واجتماعياً واقتصادياً أطول مدة ممكنة أن يعود بالفائدة لا على الفرد فحسب بل على المجتمع بأسره أيضاً.
    su activismo ha contribuido a una modificación del discurso sobre la cuestión: una conferencia sobre el derecho de retorno celebrada en Boston (Estados Unidos) en el año 2000 dio acceso a importantes informaciones, entre ellas los cálculos de Salman Abu Sitta conforme a los cuales existe en Israel espacio suficiente para reasentar a los refugiados que desearan regresar. UN وقد ساهم نشاطهم في تغيير ما يُتاداول بشأن هذه المسألة: أتاح مؤتمر عن حق العودة، عُقد في بوسطن بالولايات المتحدة في عام 2000، الاطلاع على معلومات هامة، بما في ذلك حسابات أجراها سلمان أبو ستة تفيد بأن هناك مكانا كافيا في إسرائيل لإعادة توطين اللاجئين الذين يرغبون في العودة.
    Se necesita una respuesta enérgica para encarar el problema de quienes se arrogan extraoficialmente funciones de policía y, según se informa, están operando en el área. UN فمن الضروري الرد بقوة للتصدي لمشكلة اﻷشخاص المتورطين بإنفاذ القانون بصورة غير رسمية والذين تواردت اﻷنباء عن نشاطهم في المنطقة.
    Porque hemos estado rastrando toda actividad y cerrando las cuentas antes de que fuera a más. Open Subtitles لإننا كُنا نقوم بتتبع نشاطهم ونقوم بغلق الحسابات الوهمية قبل أن تتصاعد الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more