"نشاطه المهني" - Translation from Arabic to Spanish

    • su actividad profesional
        
    • actividad profesional a
        
    • una actividad profesional
        
    En los últimos años ha dedicado gran parte de su actividad profesional al arbitraje internacional. UN وقد كرس معظم نشاطه المهني في الآونة الأخيرة للتحكيم الدولي.
    La interrupción de la carrera permite al trabajador que lo desee interrumpir o reducir su actividad profesional. UN يسمح نظام انقطاع الحياة المهنية للعامل بناء على رغبته، بأن يقوم بتعليق أو خفض نشاطه المهني.
    En 1978 falleció la esposa del autor, y las autoridades prohibieron a este ejercer su actividad profesional, consistente en la reparación de iglesias. UN وفي عام 1978، توفيت زوجة صاحب البلاغ ومنعت السلطات صاحب البلاغ من ممارسة نشاطه المهني المتمثل في ترميم الكنائس.
    - posibilidad para el cónyuge que ha abandonado o reducido su actividad profesional durante el matrimonio de cubrir retroactivamente los períodos de que se trata mediante un seguro facultativo. UN ـ امكانية أحد الزوجين، الذي يترك أو يخفض نشاطه المهني خلال فترة الزواج، ان يغطي بأثر رجعي الفترات المذكورة عن طريق القيام بضمان طوعي.
    6.2. Un juez dedicará su actividad profesional a las obligaciones judiciales, que no sólo incluyen el desempeño de obligaciones judiciales en el tribunal y la pronunciación de resoluciones, sino también otras tareas relevantes para las funciones jurisdiccionales o las operaciones de los tribunales. UN 6-2- يكرس القاضي نشاطه المهني لواجباته القضائية التي لا تشمل أداء المهام والمسؤوليات القضائية في المحكمة وإصدار الأحكام فحسب بل تشمل أيضا المهام الأخرى المتصلة بالمنصب القضائي أو بعمليات المحكمة.
    El artículo 2 de este Código entiende por trabajador toda persona, cualquiera que sea su sexo o nacionalidad, que desempeñe una actividad profesional remunerada, bajo la dirección y autoridad de otra persona, física o jurídica, pública o privada. UN تعرِّف المادة 2 من هذا القانون العامل بأنه أي شخص، بصرف النظر عن جنسه وجنسيته، يضع نشاطه المهني تحت إدارة وسلطة شخص آخر مقابل أجر، سواء كان هذا الشخص طبيعيا أو اعتباريا، وعاما أو خاصا.
    Hasta ese momento, la asistencia beneficiaba a uno u otro de los progenitores, quien interrumpía su actividad profesional para dedicarse a la educación de sus hijos, en ocasión de un tercer nacimiento. UN وكانت هذه المعونة تسدد حتى اﻵن ﻷحد أو آخر من الوالدين الذي توقف عن نشاطه المهني لكي يكرس نفسه لتربية أولاده بعد ولادة ثالثة.
    :: La legislación prevé que, en lo sucesivo, se puedan cubrir retroactivamente mediante una compra de carácter retroactivo, los períodos durante los cuales una persona haya abandonado o reducido su actividad profesional por motivos de familia. UN :: ويقضي التشريع اعتبارا من الآن فصاعدا بإمكانية التغطية المرجعية بشراء رجعي لفترات يكون خلالها الشخص قد ترك نشاطه المهني أو حد منه لأسباب عائلية.
    La pena aplicable al blanqueo de dinero es de cinco a diez años de prisión y la comisión de este delito por un grupo delictivo organizado o por una persona que se aproveche de las posibilidades que le brinda su actividad profesional entrañaría penas más severas de 10 a 20 años. UN وقد تؤدي الإدانة بغسل الأموال إلى حكم بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، فيما يؤدي ارتكاب الجريمة من قبل جماعة إجرامية منظَّمة أو من قبل شخص مستخدماً تسهيلات يتيحها له نشاطه المهني إلى عقوبات مشدَّدة بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة.
    El hecho de que su actividad profesional se hubiese desarrollado en su barrio, que hubiese enviado a numerosas personas de ese mismo barrio a la muerte, o cuando menos a la tortura, y que gozase de numerosos privilegios son elementos que permiten considerar que seguramente el autor no ha sido olvidado y que si volviera a Kinshasa se le reservaría un destino a la altura de sus actos. UN إن كونه مارس نشاطه المهني في حيه، وتسبب في موت العديد من سكان هذا الحي أو على الأقل في تعرضهم للتعذيب، وكان يتمتع بامتيازات عديدة، عوامل تحمل على اعتقاد أنه لم ينس بالتأكيد، وأن مصيره سيكون متناسباً مع أفعاله لو عاد إلى كينشاسا.
    El blanqueo de capitales se castiga con una pena de privación de la libertad de cinco a diez años, y la comisión del delito por una banda organizada o por una persona que haga uso de las facilidades que le brinda su actividad profesional conlleva una pena más severa, que puede llegar a ser de diez a veinte años. UN وتخضع جريمة غسل الأموال لعقوبةٍ تتراوح بين خمس سنوات وعشر سنين حبساً، ويؤدي ارتكاب هذه الجريمة من قِبَل جماعة إجرامية منظَّمة أو من قِبَل شخص يستغلّ التسهيلات التي يتيحها له نشاطه المهني إلى تشديد العقوبات لتتراوح بين عشر سنين وعشرين سنة.
    El objetivo de ese proyecto de ley es, por una parte, mejorar la protección del seguro de pensión del cónyuge, divorciado al asignarle una parte de la pensión del otro cónyuge que será calculada de manera proporcional a los años de matrimonio, y por otra parte, permitir que el cónyuge - divorciado o no - que haya interrumpido su actividad profesional goce de un seguro personal. UN ويهدف مشروع القانون هذا من جهة إلى تحسين حماية معاش التأمينات للزوج المطلق بمنحه جزءا من المعاش الممنوح للزوج، ويحسب هذا الجزء تناسبيا حسب عدد سنوات الزواج، ويهدف من جهة أخرى إلى إتاحة اﻹمكانية للزوج - المطلﱢق أو غير المطلﱢق - الذي أوقف نشاطه المهني ﻷن يلتحق بعمل ذي تأمين شخصي.
    El progenitor que solicita la licencia debe interrumpir completamente su actividad profesional o reducirla por lo menos a la mitad (licencia a tiempo parcial). UN وينبغي لمن يطلب هذه الإجازة من الأبوين أن يتوقف بالكامل عن نشاطه المهني أو أن يخفضه (إجازة أبوية لجزء من الوقت) إلى النصف على الأقل.
    6.2. Un juez dedicará su actividad profesional a las obligaciones judiciales, que no sólo incluyen el desempeño de obligaciones judiciales en el tribunal y la pronunciación de resoluciones, sino también otras tareas relevantes para las funciones jurisdiccionales o las operaciones de los tribunales. UN 6-2- على القاضي أن يكرّس نشاطه المهني لواجباته القضائية التي لا تشمل أداء المهام والمسؤوليات القضائية في المحكمة واتخاذ القرارات فحسب بل تشمل أيضا المهام الأخرى المتصلة بالمنصب القضائي أو بعمليات المحكمة.
    6.2. Un juez dedicará su actividad profesional a las obligaciones judiciales, que no sólo incluyen el desempeño de obligaciones judiciales en el tribunal y la pronunciación de resoluciones, sino también otras tareas relevantes para las funciones jurisdiccionales o las operaciones de los tribunales. UN 6-2- على القاضي أن يكرّس نشاطه المهني لواجباته القضائية التي لا تشمل أداء المهام والمسؤوليات القضائية في المحكمة واتخاذ القرارات فحسب بل تشمل أيضا المهام الأخرى المتصلة بالمنصب القضائي أو بعمليات المحكمة.
    Se considera trabajador o empleado, en virtud del artículo 3 de esa ley, a toda persona física, cualesquiera que sean su sexo y nacionalidad, que se haya comprometido a realizar su actividad profesional, a cambio de una remuneración, bajo la dirección y la autoridad de una persona física, denominada empleador. UN وحسب المادة 3 من القانون المذكور، يعرّف العامل بكونه كل شخص طبيعي، أياً كان جنسه أو أياً كانت جنسيته، " التزم بوضع نشاطه المهني الذي يزاوله بمقابل تحت إدارة وسلطة شخص طبيعي يدعى المستخدِم " .
    317. El Código de Trabajo de la República Centroafricana define al trabajador como " toda persona física, independientemente de su sexo, raza, religión y nacionalidad, que se ha comprometido a poner su actividad profesional, mediante remuneración, bajo la dirección y autoridad de otra persona física o jurídica, pública o privada, denominada empleador " . UN 317- ويعرّف قانون العمل في أفريقيا الوسطى العامل بأنه " كل شخص طبيعي أياً كان جنسه أو عرقه أو دينه أو كانت جنسيته، التزم بأداء نشاطه المهني مقابل أجر تحت إدارة وسلطة شخص طبيعي أو معنوي أو هيئة عامة أو خاصة، يسمى/تسمى المستخدم " ().
    Los Principios de Bangalore establecen también que los jueces deben dedicar su actividad profesional a las obligaciones judiciales y que no deben exhibir conductas incompatibles con el desempeño diligente de esas obligaciones (valor 6). UN وتنص مبادئ بنغالور كذلك على أنه على القاضي أن يكرس نشاطه المهني لواجباته القضائية وألا يتصرف بطريقة تتعارض مع أداء واجباته القضائية (المدلول رقم 6).
    Los " años bebé " corresponden a los períodos durante los cuales el Estado financia la cuota del seguro de pensiones, durante cuatro años como máximo (la duración normal es de dos años), del progenitor que reduce o deja su actividad profesional para dedicarse a la educación de un hijo. UN وتتعلق " سنوات الأطفال الرضع " بالفترات التي تتحمل الدولة خلالها أقساط تأمين المعاشات بحد أقصى قدره 4 سنوات (المدة العادية سنتان) إذا قام أحد الأبوين، بعد ولادة الطفل، بتخفيض نشاطه المهني أو بالتخلي عنه لتكريس نفسه لتعليم طفله.
    446. El Código del Trabajo dispone en su artículo 2 que, a los efectos del Código, se considera trabajador o asalariado, cualquiera sea su sexo, raza o nacionalidad, toda persona física que se comprometa a ejercer una actividad profesional, mediante remuneración, bajo la dirección y la autoridad de otra persona física o jurídica, pública o privada, llamada empleador. UN 446- تنصُّ المادة 2 من قانون العمل على ما يلي: " لأغراض هذا القانون، يُعتبر العامل أو الموظف كلّ شخص طبيعي، بغضّ النظر عن الجنس أو العنصر أو الجنسية، تعهَّد بمزاولة نشاطه المهني مقابل تقاضي الأجر تحت إشراف وتوجيه وسلطة شخص طبيعي أو قانوني، عاماً كان أم خاصاً، يُشار إليها بوصفه صاحب أو ربّ العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more