"نشرها في الجريدة الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su publicación en el Boletín Oficial
        
    • su publicación en el Diario Oficial
        
    • su publicación en la Gaceta Oficial
        
    • publicado en el Diario Oficial
        
    • publicado en el Boletín Oficial
        
    • publicados en el Boletín Oficial
        
    • su publicación en la Official Gazette
        
    • de su publicación oficial
        
    • publican en el Diario Oficial
        
    • la publicación en el Boletín Oficial
        
    • promulgado mediante publicación en el Boletín Oficial
        
    En el proceso de integración de los tratados internacionales de derechos humanos a la legislación interna, los instrumentos promulgados no entran en vigor como leyes de Estado hasta su publicación en el Boletín Oficial. UN وفي إطار عملية الإدماج هذه للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات المحلية، لا يمكن تنفيذ القوانين الصادرة بوصفها قانوناً من قوانين الدولة إلا بعد نشرها في الجريدة الرسمية.
    En lo que respecta al procedimiento, esas enmiendas entraron en vigor el día de su publicación en el Boletín Oficial; en lo que hace al fondo, las enmiendas entraron en vigor el 1° de octubre de 2003. UN وقد دخلت هذه التعديلات حيز النفاذ إجرائيا في تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية وموضوعيا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La reglamentación entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Comunidad Europea. UN وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    El Protocolo ha sido puesto en conocimiento del público mediante su publicación en la Gaceta Oficial 1994 Nº 23, punto 80. UN وأصبحت محتويات البروتوكول معلومة للجماهير عن طريق نشرها في الجريدة الرسمية لعام ٤٩٩١، العدد ٣٢، البند ٠٨.
    Los autores tuvieron conocimiento de ese reglamento puesto que fue publicado en el Diario Oficial. UN وقد أُحيط صاحبا البلاغ علماً باللائحة المذكورة حال نشرها في الجريدة الرسمية.
    Asimismo, el Comité tomó nota de que no se había hecho ninguna referencia ni publicidad a la Convención ni se había publicado en el Boletín Oficial, como fue el caso de otros tratados internacionales. UN ٦١ - ولاحظت اللجنة أيضا أنه لم تجر اﻹشارة إلى الاتفاقية أو التعريف بها أو نشرها في " الجريدة الرسمية " ، على غرار ما حدث بالنسبة لمعاهدات دولية أخرى.
    Cuando tales comunicados sean de interés general, podrán ser publicados en el Boletín Oficial del Principado de Andorra. UN وعندما تكون هذه البيانات ذات طابع عام، جاز نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا.
    En efecto, el artículo 3 de la Constitución de Andorra dispone que los tratados y acuerdos internacionales se incorporan al régimen jurídico de Andorra desde su publicación en el Boletín Oficial del Principado de Andorra y no pueden ser modificados ni derogados por ley. UN وبالفعل، فإن المادة 3 من الدستور الأندوري تنص على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية تدمج ضمن النظام القضائي فور نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا ولا يمكن تعديلها أو إلغاؤها بموجب القانون.
    En ese sentido, las disposiciones del Consejo de Seguridad que impliquen medidas coercitivas son aplicables directamente en el territorio de la República Argentina, aunque para que sea exigible su cumplimiento es preciso que sean dadas a publicidad a través de su publicación en el Boletín Oficial. UN وفي هذا الصدد، تطبق الأحكام التي يفرضها مجلس الأمن المتعلقة بتدابير قسرية تطبيقا مباشرا داخل أراضي جمهورية الأرجنتين، ولكنها لا تصبح نافذة إلا بعد إعلانها عن طريق نشرها في الجريدة الرسمية.
    En efecto, el artículo 3 de la Constitución de Andorra dispone que los tratados y acuerdos internacionales se incorporen al régimen jurídico de Andorra desde su publicación en el Boletín Oficial del Principado de Andorra y no puedan ser modificados ni derogados por ley. UN وبالفعل، تنص المادة 3 من دستور أندورا على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية تدمج ضمن النظام القانوني لأندورا فور نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا ولا يمكن تعديلها أو إلغاؤها بموجب القانون.
    254. El título oficial de estas directrices es " Directrices por las que se enmiendan las directrices de disciplina escolar, Nº 1 de 1988 " , y entraron en vigor el mismo día de su publicación en el Boletín Oficial. UN 254- تسمى هذه التعليمات " تعليمات معدلة لتعليمات الانضباط المدرسي رقم 1 لسنة 1988 " ، ويعمل بها من تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية.
    En particular, las autoridades judiciales han tenido acceso a ellas tras su publicación en el Diario Oficial del Ministerio de Justicia. UN وهي في متناول السلطات القضائية بوجه خاص على إثر نشرها في الجريدة الرسمية لوزارة العدل.
    Los reglamentos del Consejo tienen fuerza obligatoria en su totalidad y son directamente aplicables en todos los Estados miembros de la Unión Europea desde su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. UN ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    Los reglamentos del Consejo son de obligado cumplimiento en su integridad y directamente aplicables en todos los Estados miembros a partir de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. UN ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    En virtud del artículo 169 de la Constitución, todos los instrumentos de derechos humanos, desde la fecha de su publicación en la Gaceta Oficial de la República, se incorporan al derecho interno de la República y tienen rango superior a este. UN وتنص المادة 169 على أن جميع حقوق الإنسان تدخل اعتباراً من تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية في القانون البلدي للجمهورية وتعلو على أي قانون بلدي.
    De conformidad con la Constitución de la República de Chipre, tales decisiones normativas del Consejo de Ministros entran en vigor con efecto inmediato en el momento de su publicación en la Gaceta Oficial de la República. UN ووفقا لدستور جمهورية قبرص، يُصدِر مجلس الوزراء مثل هذه القرارات التنظيمية عبر نشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية بمفعول فوري.
    Los autores tuvieron conocimiento de ese reglamento puesto que fue publicado en el Diario Oficial. UN وقد أُحيط صاحبا البلاغ علماً باللائحة المذكورة حال نشرها في الجريدة الرسمية.
    Asimismo, el Comité tomó nota de que no se había hecho ninguna referencia ni publicidad a la Convención ni se había publicado en el Boletín Oficial, como fue el caso de otros tratados internacionales. UN ٦١ - ولاحظت اللجنة أيضا أنه لم تجر اﻹشارة إلى الاتفاقية أو التعريف بها أو نشرها في " الجريدة الرسمية " ، على غرار ما حدث بالنسبة لمعاهدات دولية أخرى.
    19. La misión de Nigeria comunicará al Centro de Derechos Humanos el texto de los decretos mencionados por la delegación del país tan pronto como hayan sido publicados en el Boletín Oficial. UN ٩١- وستقوم البعثة النيجيرية بتزويد مركز حقوق اﻹنسان بنصوص المراسيم التي ذكرها الوفد النيجيري بمجرد نشرها في الجريدة الرسمية.
    Los instrumentos normativos de los ministerios y otros organismos centrales de gobierno, de los jyakim de los velayat y del jyakim de la ciudad de Ashgabad, que les asignan un número de registro oficial, entran en vigor a partir de su publicación oficial o cuando se dan a conocer públicamente por otros medios, si en esos instrumentos no se establece otro procedimiento para ponerlo en vigor. UN وتدخل الصكوك المعيارية الصادرة الوزارات والحكومة المركزية في تركمانستان، أو عن حكام المقاطعات ومحافظ مدينة عشق أباد، والمسجلة أصولاً لدى الدولة حيز التنفيذ بعد نشرها في الجريدة الرسمية أو إعلانها على الملأ، إذا كانت هذه الصكوك نفسها لا تحدد إجراء معيناً لدخولها حيز النفاذ.
    Los reglamentos comunitarios son de aplicación jurídica directa en todos los Estados miembros de la Unión Europea tan pronto como se publican en el Diario Oficial de la Unión Europea. UN وتصبح لوائح المجلس واجبة التطبيق مباشرة وقانونا في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    Sírvanse proporcionar información sobre qué pasos se han dado para garantizar la plena incorporación de la Convención e indicar si la publicación en el Boletín Oficial es necesaria para este fin. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا اتخذت تدابير لضمان إدماج الاتفاقية بشكل كامل في التشريعات الوطنية وبيان ما إذا كان نشرها في الجريدة الرسمية لازماً لتحقيق ذلك.
    Cada defensor del pueblo redactará, o podrán redactar colectivamente los defensores del pueblo, un estatuto en el que se especifique su organización y el modo de ejercer sus funciones, que será promulgado mediante publicación en el Boletín Oficial de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina, así como en los boletines oficiales de las Repúblicas constitutivas. UN يتولى كل أمين من أمناء المظالم، أو يجوز ﻷمناء المظالم أن يقوموا بصورة جماعية، بوضع نظام يحدد طريقة تنظيم مهامهم وأسلوب ممارستهم لهذه المهام، ويتم نشرها في الجريدة الرسمية لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، بالاضافة إلى الجرائد الرسمية للجمهوريات المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more