El emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre podría generar sospechas y tensiones en las relaciones entre los Estados. | UN | وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول. |
También formuló una nueva propuesta sobre la declaración de una moratoria respecto del emplazamiento de armas en el espacio hasta que la comunidad internacional concertara el acuerdo correspondiente. | UN | وطُرح أيضا مقترح جديد يتعلق بوقف نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي في انتظار التوصل إلى اتفاق بشأن ذلك الموضوع. |
Mantenemos nuestra firme oposición al emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وإننا ما زلنا ثابتين على معارضة نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Una parte integrante del proceso de no proliferación es la prevención del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ومنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يشكِّل جزءا لا يتجزأ من عملية عدم الانتشار. |
Se debe elaborar un acuerdo jurídico internacional para la proscripción del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي وضع اتفاق قانوني دولي لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
En tercer lugar, el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre tendrá consecuencias graves de carácter negativo. | UN | ثالثاً، ستترتب على نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي سلسلة من الآثار السلبية الخطيرة. |
El tercer aspecto fue el detallado examen efectuado este año de los elementos del tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | والنقطة الثالثة أنه تم هذا العام وبطريقة شاملة استعراض عناصر معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
También se examinaron los elementos de un tratado para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وتم أيضا استعراض عناصر معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
El Presidente Putin también ofreció información sobre un proyecto de tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, que elaboraron conjuntamente la Federación de Rusia y China. | UN | كما أورد الرئيس بوتين معلومات عن مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي اشترك في صياغته الاتحاد الروسي والصين. |
Por consiguiente, consideramos que sólo puede lograrse realmente la seguridad del espacio con la aprobación de un acuerdo general para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ولذلك، نرى أن الأمن الحقيقي للفضاء لا يمكن تحقيقه إلا من خلال اعتماد اتفاق شامل لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Sin duda, un factor sumamente desestabilizador, entre otras cosas desde el punto de vista del desarme nuclear, sería el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وسيشكل نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي بالتأكيد عامل عدم استقرار قوي، بما في ذلك من منظور نزع السلاح النووي. |
Sin embargo, se nos dice que para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio hace falta una prohibición. | UN | ويقال لنا، مع ذلك، إنه لا بد من إقرار حظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Estamos convencidos de que ello contribuirá a promover y establecer instrumentos jurídicamente vinculantes, que garanticen una prohibición total del emplazamiento de armas en el espacio. | UN | ونحن مقتنعون بأن ذلك سيساعد في تشجيع وإنشاء صكوك ملزمة قانونا لضمان فرض حظر كامل على نشر الأسلحة في الفضاء. |
Prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre es una tarea urgente para nuestros tiempos. | UN | ويشكل منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي مهمة مستعجلة في عصرنا. |
TRATADO PARA LA PREVENCIÓN DEL emplazamiento de armas en el espacio ULTRATERRESTRE Y LA AMENAZA O | UN | معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال |
Otros sugirieron que se abordasen las MTFC tales medidas en el contexto del proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | واقترحت وفود أخرى أن تتخذ هذه التدابير في سياق مشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
La opción ideal sería concluir, sin más demora, un acuerdo jurídico internacional para prevenir el despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | والخيار الأمثل هو إبرام اتفاق قانوني دولي، دون أي تأخير، لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
La prevención del despliegue de armas en el espacio y, por consiguiente, de la carrera de armamentos en ese medio es una clara prioridad de la Federación de Rusia en el marco de la Conferencia de Desarme. | UN | إن قضية منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وبالتالي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تشكل أولوية من الأولويات الواضحة بالنسبة للاتحاد الروسي ضمن بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Para muchos Estados había llegado el momento de entablar negociaciones sobre un tratado que prohibiera la ubicación de armas en el espacio, aunque las inquietudes nacionales hacían este paso difícil. | UN | ويرى الكثير من الدول أن الوقت قد حان للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر نشر الأسلحة في الفضاء. إلا أن الشواغل الوطنية تجعل من هذه الخطوة أمراً صعباً. |
El despliegue de armamentos en el espacio ultraterrestre es un riesgo grave y real cuyas consecuencias serían múltiples. | UN | ويشكل نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي تهديدا كبيرا وحقيقيا، ستترتب عليه عواقب عديدة. |
Esa Conferencia estaba llamada a cumplir una doble tarea, a saber: el examen de las cuestiones relacionadas con la no colocación de armas en el espacio ultraterrestre y la utilización de dicho medio con fines pacíficos. | UN | وكان الغرض الثنائي من المؤتمر النظر في قضية منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي واستكشاف آفاق الاستخدام السلمي للفضاء. |
(Sr. Sidorov, Federación de Rusia) las Naciones Unidas, una conferencia internacional sobre la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre. | UN | ونحن نقترح أن ينظم برعاية الأمم المتحدة في ذلك التاريخ مؤتمر دولي لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
La transparencia y la adopción de medidas de fomento de la confianza contribuirán a reducir la motivación para desplegar armas en el espacio ultraterrestre y a aumentar la seguridad del espacio circunterrestre. | UN | إن الشفافية وتدابير بناء الثقة من شأنها الحد من دوافع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وتعزيز السلامة في الفضاء القريب من الأرض. |
Siendo partidarios de los criterios preventivos, estimamos que la comunidad internacional debe tomar todas las medidas posibles para elaborar este tratado antes de que se haga realidad la presencia de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ويرى هذا المشروع، من خلال تأييده للنهج الوقائي، أنه يتعين على المجتمع الدولي اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل صياغة المعاهدة المقترحة قبل أن تتحول عملية نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي إلى واقع ملموس. |
Lamentablemente, los acontecimientos actuales muestran un panorama muy diferente, pues los acuerdos y tratados existentes no han detenido los peligros de militarización del espacio ultraterrestre, lo que constituye un claro indicativo de que son insuficientes para prevenir el emplazamiento de armas en ese medio. | UN | لكن ما يحدث حاليا للأسف يعطي صورة مختلفة للغاية، إذ إن الاتفاقات والمعاهدات القائمة لم تجنب البشرية أخطار تسليح الفضاء الخارجي، مما يشير بوضوح إلى عدم كفايتها لمنع نشر الأسلحة في الفضاء. |
Esperamos que pronto se inicien las negociaciones de un tratado internacional jurídicamente vinculante que impida el emplazamiento de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ونأمل أن يُعجَّل بالبدء في مفاوضات بشأن معاهدة ملزمة قانوناً لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
[Original: árabe, chino, español, francés, inglés y ruso] | UN | عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يبـرم في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي |
Debería hacer todo lo posible por entablar negociaciones multilaterales para la prevención del emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي الترويج بقوة للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |