"نشر الأفراد" - Translation from Arabic to Spanish

    • despliegue de personal
        
    • despliegue del personal
        
    • del despliegue
        
    • despliegue de efectivos
        
    • el despliegue
        
    • desplegando personal
        
    • desplegar personal
        
    • de despliegue
        
    • despliegues de personal
        
    • redespliegue de personal
        
    • despliegue de los efectivos
        
    • el personal
        
    La Comisión observa que la mayoría de estas medidas guardan relación con el componente de apoyo, en particular en el ámbito del despliegue de personal y las adquisiciones. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أغلب هذه التدابير تتصل بعنصر الدعم، لا سيما في مجال نشر الأفراد والمشتريات.
    La mayoría de las medidas extraordinarias expuestas en ella guardan relación con el componente de apoyo, en particular el despliegue de personal y las adquisiciones. UN وتتصل أغلب التدابير الاستثنائية الوارد وصفها فيها بعنصر الدعم، ولا سيما نشر الأفراد والمشتريات.
    Debido a menores necesidades de conservación y combustible por los plazos de tramitación de las adquisiciones y a la demora en el despliegue de personal civil UN يعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات لأعمال الصيانة والوقود من جراء مهلة الشراء فضلا عن تأخر نشر الأفراد المدنيين
    Con el despliegue del personal militar y de los observadores de la policía civil, se redujo el número de observadores militares de un nivel máximo de 200 a 120. UN ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا.
    No se establecieron clínicas en los sectores debido a los retrasos en el despliegue del personal militar y civil UN ولم تُنشأ العيادات الأخرى في القطاعات نتيجة للتأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Debido a la falta de autonomía logística de las tropas que antes integraban la AMIS y a la demora en el despliegue de personal uniformado UN يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، وتأخر نشر الأفراد النظاميين
    Pequeña diferencia debida al aumento de las escalas de sueldo de los Voluntarios de las Naciones Unidas, contrarrestado por demoras de despliegue de personal UN فرق طفيف بسبب الزيادة في معدلات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ويقابل ذلك التأخر في نشر الأفراد
    A tal efecto, hay que prestar especial atención a los procesos de evaluación de las necesidades, como el equilibrio de género en el despliegue de personal y la asignación de recursos. UN ويشمل هذا إيلاء اهتمام خاص لعمليات تقييم الاحتياجات، بما في ذلك التوازن الجنساني في نشر الأفراد وتخصيص الموارد.
    :: Factores externos: pleno despliegue de personal proporcionado por el Gobierno UN :: العوامل الخارجية: نشر الأفراد المقدمين من الحكومات بالكامل
    La menor dotación media se debió al retraso en el despliegue de personal militar UN يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين
    Tradicionalmente, en el primer año, hay un número significativo de puestos civiles vacantes en las misiones y se registran demoras en el despliegue de personal uniformado. UN وعادة ما تتسم البعثة في سنة بدء العمل بوجود معدلات شغور كبيرة للموظفين المدنيين، وتعاني من حالات تأخير في نشر الأفراد النظاميين.
    despliegue del personal de la fuerza de policía permanente inmediatamente después de recibir del Consejo de Seguridad el mandato de una operación de mantenimiento de la paz UN نشر الأفراد من قدرة الشرطة الدائمة فوراً عقب تكليف مجلس الأمن بالقيام بعملية لحفظ السلام
    La mayor parte de esa reducción se debe a las demoras en el calendario de despliegue del personal militar y civil. UN ومعظم هذا التخفيض يتصل بالتأخر في مواعيد نشر الأفراد العسكريين والمدنيين.
    Número inferior al previsto debido al retraso en el despliegue del personal militar y del personal de las unidades de policía constituidas, así como a la retirada de efectivos por parte de algunos países que aportan contingentes UN ويعزى انخفاض العدد إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وسحب بعض البلدان المساهمة بقوات لقواتها
    De igual manera, las modificaciones del despliegue del personal civil y los gastos operacionales podrían suponer una disminución de los gastos. UN ويمكن بالمثل، أن تسفر التغييرات في نشر الأفراد المدنيين وفي التكاليف التشغيلية عن تخفيض النفقات.
    En el despliegue del personal se tendrán en cuenta las limitaciones ambientales, en particular la disponibilidad de agua. UN وسيراعي نشر الأفراد القيود البيئية، بما فيها مدى توافر المياه.
    Gestión y administración del despliegue, la rotación y la repatriación de funcionarios y contingentes UN الاستمرار في تنظيم وإدارة عمليات نشر الأفراد والوحدات وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    La reducción de los gastos se puede atribuir principalmente al retraso en el despliegue de efectivos militares y unidades de policía constituidas adicionales. UN ويعزى انخفاض الإنفاق أساساً إلى تأخير نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكَّلة الإضافيين.
    Actualmente se está desplegando personal y vehículos, se están adquiriendo certificados y se están haciendo los preparativos finales para instalar un laboratorio de aquilatamiento. UN ويجري حاليا نشر الأفراد والمركبات واستصدار الشهادات اللازمة لإنشاء مختبر لفحص الماس ووضع اللمسات الأخيرة في هذه العملية.
    Subrayó, asimismo, la importancia de desplegar personal que pudiera comunicarse en el idioma local. UN وشدد على أهمية نشر الأفراد القادرين على التواصل مع السكان باللغة المحلية.
    El calendario de despliegue de 12 meses inicialmente aprobado y revisado se indica en el cuadro siguiente: UN وفيما يلي جدول نشر الأفراد الوطنيين على مدى فترة الإثني عشر شهر الذي كان قد اعتمد بصورة أولية ونقح فيما بعد.
    Los mecanismos de despliegue rápido, como la autoridad para obligar fondos antes del mandato y las estrategias para el despliegue estratégico, han reforzado la capacidad de las Naciones Unidas de prestar apoyo logístico para los despliegues de personal. UN وقد عززت آليات النشر السريع من قبيل سلطة الدخول في التزامات قبل إصدار الولايات ومخزونات الانتشار الاستراتيجية قدرة الأمم المتحدة على توفير الدعم السوقي لعمليات نشر الأفراد.
    Hacen falta mayores recursos para gastos de viaje para el apoyo logístico in situ debido a la expansión de la Misión y al redespliegue de personal y equipo entre las 21 localidades de la Misión. UN وثمة حاجة إلى زيادة الموارد المتعلقة بالسفر لتقديم الدعم اللوجستي في الموقع بسبب اتساع نطاق البعثة وإعادة نشر الأفراد والمعدات في مواقع البعثة البالغ عددها 21 موقعا.
    b) La reducción de los gastos en transporte terrestre y aéreo, en vista de que se retrasó el despliegue de los efectivos, el equipo y las aeronaves UN (ب) انخفاض متطلبات النقل البري والجوي بسبب تأخر نشر الأفراد والمعدات والطائرات.
    Teniendo en cuenta el papel crucial del diálogo intercongoleño también es importante asegurarse de que se despliegue el personal de forma efectiva y eficiente. UN ومن المهم أيضا كفالة نشر الأفراد على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية لما للحوار بين الأطراف الكونغولية من دور حاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more