La Comisión observa que la mayoría de estas medidas guardan relación con el componente de apoyo, en particular en el ámbito del despliegue de personal y las adquisiciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أغلب هذه التدابير تتصل بعنصر الدعم، لا سيما في مجال نشر الأفراد والمشتريات. |
La mayoría de las medidas extraordinarias expuestas en ella guardan relación con el componente de apoyo, en particular el despliegue de personal y las adquisiciones. | UN | وتتصل أغلب التدابير الاستثنائية الوارد وصفها فيها بعنصر الدعم، ولا سيما نشر الأفراد والمشتريات. |
Debido a menores necesidades de conservación y combustible por los plazos de tramitación de las adquisiciones y a la demora en el despliegue de personal civil | UN | يعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات لأعمال الصيانة والوقود من جراء مهلة الشراء فضلا عن تأخر نشر الأفراد المدنيين |
Con el despliegue del personal militar y de los observadores de la policía civil, se redujo el número de observadores militares de un nivel máximo de 200 a 120. | UN | ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا. |
No se establecieron clínicas en los sectores debido a los retrasos en el despliegue del personal militar y civil | UN | ولم تُنشأ العيادات الأخرى في القطاعات نتيجة للتأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Debido a la falta de autonomía logística de las tropas que antes integraban la AMIS y a la demora en el despliegue de personal uniformado | UN | يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، وتأخر نشر الأفراد النظاميين |
Pequeña diferencia debida al aumento de las escalas de sueldo de los Voluntarios de las Naciones Unidas, contrarrestado por demoras de despliegue de personal | UN | فرق طفيف بسبب الزيادة في معدلات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ويقابل ذلك التأخر في نشر الأفراد |
A tal efecto, hay que prestar especial atención a los procesos de evaluación de las necesidades, como el equilibrio de género en el despliegue de personal y la asignación de recursos. | UN | ويشمل هذا إيلاء اهتمام خاص لعمليات تقييم الاحتياجات، بما في ذلك التوازن الجنساني في نشر الأفراد وتخصيص الموارد. |
:: Factores externos: pleno despliegue de personal proporcionado por el Gobierno | UN | :: العوامل الخارجية: نشر الأفراد المقدمين من الحكومات بالكامل |
La menor dotación media se debió al retraso en el despliegue de personal militar | UN | يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين |
Tradicionalmente, en el primer año, hay un número significativo de puestos civiles vacantes en las misiones y se registran demoras en el despliegue de personal uniformado. | UN | وعادة ما تتسم البعثة في سنة بدء العمل بوجود معدلات شغور كبيرة للموظفين المدنيين، وتعاني من حالات تأخير في نشر الأفراد النظاميين. |
despliegue del personal de la fuerza de policía permanente inmediatamente después de recibir del Consejo de Seguridad el mandato de una operación de mantenimiento de la paz | UN | نشر الأفراد من قدرة الشرطة الدائمة فوراً عقب تكليف مجلس الأمن بالقيام بعملية لحفظ السلام |
La mayor parte de esa reducción se debe a las demoras en el calendario de despliegue del personal militar y civil. | UN | ومعظم هذا التخفيض يتصل بالتأخر في مواعيد نشر الأفراد العسكريين والمدنيين. |
Número inferior al previsto debido al retraso en el despliegue del personal militar y del personal de las unidades de policía constituidas, así como a la retirada de efectivos por parte de algunos países que aportan contingentes | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وسحب بعض البلدان المساهمة بقوات لقواتها |
De igual manera, las modificaciones del despliegue del personal civil y los gastos operacionales podrían suponer una disminución de los gastos. | UN | ويمكن بالمثل، أن تسفر التغييرات في نشر الأفراد المدنيين وفي التكاليف التشغيلية عن تخفيض النفقات. |
En el despliegue del personal se tendrán en cuenta las limitaciones ambientales, en particular la disponibilidad de agua. | UN | وسيراعي نشر الأفراد القيود البيئية، بما فيها مدى توافر المياه. |
Gestión y administración del despliegue, la rotación y la repatriación de funcionarios y contingentes | UN | الاستمرار في تنظيم وإدارة عمليات نشر الأفراد والوحدات وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |
La reducción de los gastos se puede atribuir principalmente al retraso en el despliegue de efectivos militares y unidades de policía constituidas adicionales. | UN | ويعزى انخفاض الإنفاق أساساً إلى تأخير نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكَّلة الإضافيين. |
Actualmente se está desplegando personal y vehículos, se están adquiriendo certificados y se están haciendo los preparativos finales para instalar un laboratorio de aquilatamiento. | UN | ويجري حاليا نشر الأفراد والمركبات واستصدار الشهادات اللازمة لإنشاء مختبر لفحص الماس ووضع اللمسات الأخيرة في هذه العملية. |
Subrayó, asimismo, la importancia de desplegar personal que pudiera comunicarse en el idioma local. | UN | وشدد على أهمية نشر الأفراد القادرين على التواصل مع السكان باللغة المحلية. |
El calendario de despliegue de 12 meses inicialmente aprobado y revisado se indica en el cuadro siguiente: | UN | وفيما يلي جدول نشر الأفراد الوطنيين على مدى فترة الإثني عشر شهر الذي كان قد اعتمد بصورة أولية ونقح فيما بعد. |
Los mecanismos de despliegue rápido, como la autoridad para obligar fondos antes del mandato y las estrategias para el despliegue estratégico, han reforzado la capacidad de las Naciones Unidas de prestar apoyo logístico para los despliegues de personal. | UN | وقد عززت آليات النشر السريع من قبيل سلطة الدخول في التزامات قبل إصدار الولايات ومخزونات الانتشار الاستراتيجية قدرة الأمم المتحدة على توفير الدعم السوقي لعمليات نشر الأفراد. |
Hacen falta mayores recursos para gastos de viaje para el apoyo logístico in situ debido a la expansión de la Misión y al redespliegue de personal y equipo entre las 21 localidades de la Misión. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة الموارد المتعلقة بالسفر لتقديم الدعم اللوجستي في الموقع بسبب اتساع نطاق البعثة وإعادة نشر الأفراد والمعدات في مواقع البعثة البالغ عددها 21 موقعا. |
b) La reducción de los gastos en transporte terrestre y aéreo, en vista de que se retrasó el despliegue de los efectivos, el equipo y las aeronaves | UN | (ب) انخفاض متطلبات النقل البري والجوي بسبب تأخر نشر الأفراد والمعدات والطائرات. |
Teniendo en cuenta el papel crucial del diálogo intercongoleño también es importante asegurarse de que se despliegue el personal de forma efectiva y eficiente. | UN | ومن المهم أيضا كفالة نشر الأفراد على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية لما للحوار بين الأطراف الكونغولية من دور حاسم. |